Translation of "Adja" in French

0.004 sec.

Examples of using "Adja" in a sentence and their french translations:

Adja ide!

Donnez-le-moi.

Kérem, adja ide!

- Donnez-le-moi, s'il vous plait.
- Donnez-moi cela, je vous prie.

Adja oda neki.

Donne-les-lui.

Adja meg jelszavát!

Donne le mot de passe.

Nem adja fel könnyen.

Elle n'abandonnera pas facilement.

Adja hozzá a húst.

Ajoutez la viande.

Adja vissza a pénzem!

Rendez-moi mon argent !

Adja ide a kulcsot!

Donnez-moi la clé.

Kérjük, adja meg titkos kódját.

Veuillez saisir votre code secret.

A pénzt adja a fiamnak!

Donnez l'argent à mon fils.

Kérem, adja ide a sót.

Passez-moi le sel, s'il vous plaît.

Beleegyezését adja-e a műtéthez?

Donnez-vous votre accord pour l'opération ?

Tomi adja-veszi az autókat.

Tom achète et vend des voitures.

- Soha ne adja meg a jelszavát másnak!
- Soha ne adja ki a jelszavát!

- Ne dévoilez jamais votre mot de passe à quiconque !
- Ne dévoile jamais ton mot de passe à quiconque !

Adja meg a címét és telefonszámát.

Donne-moi ton adresse et ton numéro de téléphone.

Meggyőztem anyámat, adja kölcsön az autóját.

J'ai persuadé ma mère de me prêter sa voiture.

- Add nekem a pénzedet.
- Adja ide a pénzét!
- Adja a pénzét!
- Add ide a pénzed!

Donne-moi ton argent.

- Adja vissza a táskámat!
- Adja vissza a pénztárcámat!
- Add vissza a pénztárcámat!
- Add vissza a táskám.

Rends-moi mon sac.

Adja ide ennek a zárnak a kulcsát!

Donne-moi la clé de cette serrure !

Adja a legjobbját és nem kell aggódni.

Faites de votre mieux et ne vous en faites pas.

A választ részben a kognitív pszichológia adja meg.

Une partie de la réponse vient de notre psychologie cognitive.

Kértem a fiút, hogy adja vissza a labdát.

J'ai demandé au garçon de me renvoyer le ballon.

- Adja vissza a pénzem!
- Add vissza a pénzem!

Rends-moi mon argent !

- Kérjük, adja meg a nevét és a címét ezen az űrlapon!
- Kérem, adja meg a nevét és címét ezen az űrlapon!

S'il vous plait, remplissez ce formulaire avec votre nom et votre adresse.

A szelet Isten adja, de vitorlát bontani az embernek kell.

Dieu fournit le vent, mais l'homme doit hisser les voiles.

- Adja meg nekem a telefonszámát.
- Add meg nekem a telefonszámodat.

Donne-moi ton numéro de téléphone.

A rendőrök felszólították a bűnelkövetőt, hogy adja át a puskáját.

La police demanda que le criminel leur remette le pistolet.

Ez a terület adja az utasítást az agy többi részének: "Üsd ki!"

Elle dit aux autres parties du cerveau de se taire.

- Mennyibe kerül?
- Mennyibe kerül ez?
- Ez mennyibe kerül?
- Ez mennyi?
- Hogyé' adja?

- Ça coûte combien ?
- Combien ça coûte ?
- Combien est-ce que ça coûte ?

A lakásárak emelkedése lehetővé tette számára, hogy nagy nyereséggel adja el a házát.

La hausse des prix de l'immobilier lui a permis de vendre sa maison en faisant un gros profit.

- Ön nem adja fel túl könnyen, ugye?
- Ugye te nem adod fel túl könnyen?

Vous n'abandonnez pas tellement facilement, n'est-ce pas ?

- A sors gyakran adja, amit nem várunk.
- Gyakran olyasmit küld a sors, amit nem vártunk.

- Souvent le sort envoie, ce que l'on n'attend pas.
- Le sort nous destine souvent ce qu'on n'attend pas.
- Le destin est bien souvent imprévisible.
- Le sort nous envoie souvent ce à quoi on ne s'attend pas.

- Adja át a fegyvereit!
- Adják át a fegyvereiket!
- Add át a fegyvereidet!
- Adjátok át a fegyvereiteket!

- Remets les armes !
- Remettez les armes !
- Remettez vos armes !
- Remets tes armes !

- Mennyibe kerül ez az esernyő?
- Mennyi az ára ennek az esernyőnek?
- Mennyiért adja ezt az esernyőt?

- Combien coûte ce parapluie ?
- Quel est le prix de ce parapluie ?

- Adja meg az útlevele számát és a születési dátumát.
- Add meg az útleveled számát és a születési dátumodat.

Donne ton numéro de passeport et ta date de naissance.

- Ha későn jönne, adja át neki ezt az üzenetet.
- Ha későn jönne, add át neki ezt az üzenetet.

Au cas où elle devrait rentrer trop tard, remets-lui ce message.

Amikor két erő összecsap, aki tud, harcoljon. Aki nem harcol, az védekezzen. Aki nem védekezik, az meneküljön. Aki nem menekül el, az adja meg magát. Akik magukat nem adták meg, azoknak a halál jár.

Quand deux armées s'affrontent, ceux qui peuvent se battre doivent se battre, ceux qui ne peuvent pas se battre doivent protéger, ceux qui ne peuvent pas protéger doivent fuir, ceux qui ne peuvent pas fuir doivent se rendre, et ceux qui ne peuvent pas se rendre doivent mourir.

A világtörténelem mai állapotában az Egyesült Államokban nem létezik olyasmi, mint a független sajtó. Te tudod, és én is tudom. Egyetlen ember sincs közöttetek, aki meg meri írni a tisztességes véleményét, és ha megtennéd, már előre tudod, hogy az sohasem jelenne meg nyomtatásban. Engem minden héten azért fizetnek, hogy tartsam a véleményemet azon az újságon kívül, amellyel kapcsolatban vagyok. Közületek másokat hasonló keresettel, hasonló dolgokért fizetnek, és ha bármelyikőtök, aki elég őrült ahhoz, hogy becsületes véleményt írjon, az utcán találná magát, más munkát keresve. Ha megengedném, hogy a tisztességes véleményem megjelenjen az újságom valamelyik számában, huszonnégy órán belül megszűnne az állásom. Az újságíró munkája az, hogy tegye tönkre az igazságot, tétovázás nélkül hazudjon, ferdítsen, rágalmazzon, alázza meg magát a Mammon lábainál, és hogy adja el országát és fajtáját a mindennapi kenyeréért. Te tudod ezt, és én is tudom ezt, akkor meg mi ez a bohóckodás a független sajtó felköszöntésével? Zsinóron rángatott bábok vagyunk, ők húzgálják a zsinórokat, mi meg táncolunk. Minden tehetségünk, lehetőségünk és az életünk mások tulajdona. Intellektuális prostituáltak vagyunk.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.