Translation of "Legyen" in Finnish

0.015 sec.

Examples of using "Legyen" in a sentence and their finnish translations:

Legyen eszed!

- Ole järkevä.
- Järki käteen!

Csönd legyen!

Hiljaa!

Elég legyen!

- Riittää!
- Lopeta jo!
- Älä viitsi!
- Antaisit jo olla!

- Menjen.
- Legyen.

- Anna olla.
- Antaa olla.

Akárhogy is legyen.

Olkoon kuinka hyvänsä.

Legyen szíves várni!

Olkaa hyvä ja odottakaa.

Legyen ez figyelmeztetés.

- Olkoon tuo varoitus.
- Tuo oli varoitus.

Legyen kellemes napja!

- Hyvää päivänjatkoa!
- Hyvää loppupäivää!

- Legyen szép napod.
- Legyen jó napod.
- Jó napot kívánok!
- Szép napot!
- Legyen kellemes napja!

Hyvää päivänjatkoa.

Célja, hogy tanár legyen.

Hän pyrkii opettajaksi.

A számlát legyen szíves!

- Lasku, kiitos.
- Saisinko laskun.

Egy sört, legyen szíves!

- Yksi olut, kiitos.
- Olut, kiitos!

- Kérem, legyen szíves visszaülni a helyére!
- Legyen szíves visszaülni a helyére, kérem!

- Pyydän teitä palaamaan paikoillenne.
- Olkaa ystävällinen ja palaatka paikallenne.

Egy köztársaság más kell, hogy legyen.

Tasavaltojen on oltava erilaisia.

Nem maradt időnk, hogy gyerekünk legyen.

Emme saaneet lapsia.

Mozogjunk egy kicsit, hogy legyen étvágyunk.

Harrastetaan vähän liikuntaa ruokahalun lisäämiseksi.

Kérem, legyen olyan jó készpénzben fizetni.

Olisi hyvä jos maksaisitte käteisellä.

- Egy sört kérek.
- Sört, legyen szíves!

Yksi olut, kiitos.

Tegyen ki, legyen szíves, az állomásnál.

Jätä minut kyydistä asemalla.

- Legyen szíves jönni!
- Legyen szíves, jöjjön.
- Gyere, légy szíves!
- Tessék jönni!
- Legyél szíves és gyere!

- Ole kiltti ja tule.
- Tulethan?

- Most már elég!
- Elég már!
- Elég legyen!
- Most már elég ebből!
- Most már aztán elég legyen!

- Lopeta jo!
- Älä viitsi!
- Antaisit jo olla!

- Két sört kérek!
- Két sört legyen szíves!

Kaksi olutta, kiitos.

- Jó utat!
- Kellemes utat!
- Legyen jó utad!

- Hyvää matkaa!
- Mukavaa matkaa!

- Elvárom, hogy ott legyen.
- Ragaszkodom a jelenlétedhez.

Vaadin sinun olevan paikalla.

Nem engedhetjük, hogy Tamásé legyen a gyémánt.

Emme voi antaa Tomin saada sitä timanttia.

Legyen szíves, keltsen fel holnap reggel hatkor.

- Herättäisitkö minut kuudelta huomenna aamulla?
- Voisitko herättää minut huomenna aamukuudelta?

Tom azt akarja, hogy Mari boldog legyen.

Tomi haluaa Marin olevan onnellinen.

Kaphatok egy kiló kicsontozott tonhalat, legyen szíves?

Saisinko kilon tonnikalafileitä?

Ez a munka készen kell legyen hétfőre.

- Tämä työ on saatava päätökseen maanantaihin mennessä.
- Tämä homma pitää saada hoidetuksi maanantaihin mennessä.

Gondoskodj arról, hogy Tom mindig biztonságban legyen.

Pidä Tom turvassa.

Nem akarom, hogy a lábam vizes legyen.

En halua kastella jalkojani.

Melyik legyen inkább, Coca-Cola vagy Pepsi?

Kummasta sinä pidät enemmän, Coca-colasta vai Pepsistä?

- Egy sört kérek.
- Egy sört, legyen szíves.

Saanko oluen?

- És monda Isten: Legyen világosság: és lõn világosság.
- Akkor ezt mondta Isten: Legyen világosság! És lett világosság.

- Ja Jumala sanoi: "Tulkoon valkeus". Ja valkeus tuli.
- Jumala sanoi: "Tulkoon valo!" Ja valo tuli.

- Hogy bor legyen belőle, a mustnak ki kell forrnia.
- Hogy bor legyen belőle, a mustnak meg kell erjednie.

Vain käyminen tekee rypälemehusta viiniä.

Így kell inni... Üres hangja kell, hogy legyen.

Pitää tehdä näin. Sen pitää kuulostaa tyhjältä.

Az volt az életcélja, hogy híres orvos legyen.

Hänen tarkoituksensa elämässä oli tulla suureksi tohtoriksi.

Egy demokráciában fontos, hogy a sajtó független legyen.

Demokratiassa lehdistönvapaus on tärkeä asia.

- A ma este megfelel?
- Legyen a ma este?

Entäpä tänä iltana?

Egy férfinak vagy hosszú haja legyen, vagy semmilyen!

Miehen pitää olla joko kalju tai pitkähiuksinen!

- Hangosabban, legyen szíves.
- Hangosabban, kérem!
- Hangosabban, légy szíves!

- Lujempaa, kiitos.
- Kovempaa, kiitos.

Ez egy nagyon drága étterem kell hogy legyen!

Sen täytyy olla hyvin kallis ravintola!

Azt várom, hogy mosdó is legyen a mobilokban. Őrület!

Odotan hetkeä, jolloin puhelimiin tulee vessa. Kuinka hullua!

- Mutassa az útlevelét.
- Útlevelet, kérem!
- Legyen szíves, az útlevelét!

Passi, olkaa hyvä.

Már mondtam Tomnak, hogy legyen itt holnap kora reggel.

Olen jo ilmoittanut Tomille, että hänen täytyy olla täällä aikaisin huomisaamuna.

Ez a hír túl jó ahhoz, hogy igaz legyen.

Uutinen on liian hyvä ollakseen totta.

- Csendben legyetek, lányok.
- Maradjatok csöndben, csajok!
- Csend legyen, lányok!

Olkaa hiljaa, tytöt.

- Nekem kell a felirat.
- Nekem kell, hogy feliratozva legyen.

Tarvitsen tekstitykset.

- Kérem, csukja be az ajtót.
- Legyen szíves becsukni az ajtót.

- Voisitko sulkea oven?
- Sulkisitko oven, kiitos.
- Laittaisitko oven kiinni.
- Sulje ovi, kiitos.

Bárki is legyen, semmi mást nem tehetünk, mint bízunk benne.

Olkoon kuka on, emme voi muuta, kuin luottaa häneen

Ha valami túl jól hangzik, hogy igaz legyen, talán az is.

Jos jokin kuulostaa liian hyvältä ollakseen totta, niin luultavasti se on.

- Mit tegyek következőben?
- Mi legyen a következő lépés?
- Mit csináljak legközelebb?

Mitä minun pitäisi tehdä seuraavaksi?

Kérlek, gondoskodj arról, hogy a szobám szellőztetve legyen, míg kinn vagyok.

Tuuletathan huoneeni sillä aikaa, kun olen poissa.

- Kérem, itt várjon!
- Legyen szíves, itt várakozzon!
- Itt várjon, kérem szépen!

Odota tässä, ole hyvä.

Legyen fekete vagy fehér, az a macska jó macska, amelyik megfogja az egereket.

Olipa valkoinen tai musta, kissa joka pyydystää hiiriä on hyvä kissa.

- Élj hosszan és sikeresen.
- Éljen sokáig és legyen sikeres!
- Sikerekben gazdag hosszú életet!

- Elä pitkään ja kukoista.
- Elä pitkään ja menesty.

- Hagyd abba!
- Fejezd be!
- Hagyd azt abba!
- Fejezd azt be!
- Befejezni!
- Vége legyen már!

- Lopeta!
- Lopeta jo!
- Älä viitsi!

Úgy válasszon jelszót, hogy ön könnyen meg tudja jegyezni, de mégis nehezen kitalálható legyen.

Valitse salasana siten, että muistat sen helposti, mutta että sen arvaaminen on vaikeaa.

- Kérem, válaszoljon.
- Szíveskedjen válaszolni.
- Legyen szíves, válaszoljon!
- Kérlek, válaszolj!
- Légy szíves, válaszolj!
- Legyél szíves válaszolni!

- Vastaathan.
- Vastaattehan.
- Ole kiltti ja vastaa.
- Olkaa kilttejä ja vastatkaa.

- Valamint, amit igazán akarunk az az, hogy legyen temérdek mondatunk mindenféle és bármiféle nyelven.
- És igazából azt szeretnénk, ha minél több mondatunk lenne minél több nyelven.
- Igazából azt szeretnénk, hogy minél több mondatunk legyen minél több nyelven.

Ja se mitä me oikeasti haluamme on saada monia lauseita monilla — ja millä tahansa — kielillä.

- Nyugi!
- Lazítsál már!
- Lazíts!
- Nyugi van!
- Vegyél már vissza!
- Ne túráztasd magad!
- Tedd magad takarékra!
- Csillapodjál már le!
- Nyugodjál már le!
- Nyugi legyen!

Relaa!

Továbbá ne legyen semmiféle megkülönböztetés annak az országnak vagy területnek a politikai, igazságszolgáltatási vagy nemzetközi státusa alapján, amelyhez az adott személy tartozik, tekintet nélkül arra, hogy az független, gyámság alatt áll, nincs önigazgatása, vagy szuverenitása bármely módon korlátozott.

Mitään erotusta ei myöskään pidä tehdä sen maan tai alueen valtiollisen, hallinnollisen tai kansainvälisen aseman perusteella, johon henkilö kuuluu, olipa tämä alue itsenäinen, huoltohallinnossa, itsehallintoa vailla tai täysivaltaisuudeltaan minkä tahansa muun rajoituksen alainen.

Miatyánk, ki vagy a mennyekben; szenteltessék meg a Te neved; jöjjön el a Te országod; legyen meg a Te akaratod, miképen mennyben, azonképen itt a földön is. Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma; és bocsásd meg a mi vétkeinket; miképen mi is megbocsátunk az ellenünk vétetteknek; és ne vigy minket kisértésbe; de szabadíts meg a gonosztól. Amen.

Isä meidän, joka olet taivaissa. Pyhitetty olkoon sinun nimesi. Tulkoon sinun valtakuntasi. Tapahtukoon sinun tahtosi myös maan päällä niin kuin taivaassa. Anna meille tänä päivänä jokapäiväinen leipämme. Ja anna meille anteeksi velkamme, niin kuin mekin annamme anteeksi velallisillemme. Äläkä saata meitä kiusaukseen, vaan päästä meidät pahasta.