Examples of using "értettem" in a sentence and their english translations:
Roger that.
Got it!
- I got it.
- I understood.
- I didn't understand.
- I did not understand.
- I didn't understand it.
I got it wrong.
I got it right.
- I hardly understood anything.
- I hardly understood anything at all.
- I understand.
- I got it.
- I understood.
- I see.
You know what I meant.
I didn't understand him.
I didn't understand you.
I got what she was saying.
I didn't know anything.
I didn't understand her at first.
I disagreed.
I didn't really understand that.
- I hardly understood anything.
- I hardly understood anything at all.
And that's when I knew.
I didn't get the joke.
- I couldn't catch what he said.
- I didn't understand what he said.
I didn't catch your last name.
I didn't understand the humour.
I couldn't understand what he was saying.
I couldn't hear what was being said.
I almost understood the entire thing!
I didn't immediately understand it.
I've never understood Tom.
I couldn't disagree more.
I, too, didn't understand anything.
I did not understand him at all.
I couldn't understand his joke.
I've never understood this.
I really didn't understand.
I understood almost nothing.
- I could not understand anything he said.
- I couldn't understand a thing from what he said.
I couldn't understand a thing from what he said.
I never really understood what happened.
I heard him, but I didn't understand him.
- I'm sorry. I didn't catch your name.
- I'm sorry, I didn't catch your name.
- I, too, didn't understand anything.
- I didn't understand anything, either.
I didn't understand what Tom said.
I didn't catch your surname.
I couldn't understand what the problem was.
First I didn't understand what he was saying.
I'm not too sure I quite understood school;
- I didn't catch the meaning.
- I didn't understand the meaning.
- I didn't get the meaning.
- I didn't understand what it meant.
I couldn't get it.
I couldn't understand her accent.
I understood almost everything.
- I beg your pardon; I didn't quite catch your name.
- I beg your pardon. I didn't quite catch your name.
- I must have misunderstood.
- I must've misunderstood.
I didn't understand half of what she was saying.
Your meaning didn't come across clearly.
I didn't catch anything he said.
I didn't understand the second-to-the-last line.
I'm sorry. I didn't catch your name.
I didn't get his joke.
I didn't get the point of his speech.
Tom explained in detail, but I didn't quite understand.
I didn't get the book.
Sorry, I didn't quite catch what you said.
I didn't understand anything Tom said.
Their conversation being in Chinese, I did not understand one word.
It gradually dawned on me that I had misunderstood him.
and I sat there for several hours because I couldn't work it out.
and that is what I meant when I said I quit comedy.
- I beg your pardon; I didn't quite catch your name.
- I beg your pardon. I didn't quite catch your name.
What did you say? I can't hear you.
I didn't understand half of what Tom was saying.
Since Tom was speaking in French, I couldn't understand what he was saying.
Did I understand correctly that you will be giving an interview on the radio tomorrow?
Am I the only one that sees the humor in this?
and people talk over me again and again and again.
I couldn't get it.
Unfortunately, I only understood half of what I read.
I didn't catch the meaning.
I still don't fully understand a lot of things I've seen on my travels
I couldn't understand what he was saying.
That is not what I meant at all.
I didn't catch the last word.
and only understanding about half of what the guy was telling me.
I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me.
I was sure I understood it, but on thinking it over, I realized I didn't know at all.
I said it, but I didn't really mean it.
I understood the true meaning of this phrase exactly one month ago
I pretended that I didn't understand.