Translation of "Besteht" in Turkish

0.381 sec.

Examples of using "Besteht" in a sentence and their turkish translations:

Woraus besteht Aspirin?

Asprin neyden oluşur?

Es besteht Hoffnung.

Umut var.

Woraus besteht das?

Bu neden yapılmış?

Woraus besteht Asphalt?

Asfalt neyden yapılır?

- Deutschland besteht aus 16 Ländern.
- Deutschland besteht aus 16 Bundesländern.

Almanya on altı eyaletten oluşur.

Andernfalls besteht keine Möglichkeit

yoksa imkanı yok çıkıcak

Worin besteht der Unterschied?

Farklılıklar nelerdir?

Ein Kausalzusammenhang besteht nicht.

Nedensel bir bağlantı yok.

- Kohle besteht vor allem aus Kohlenstoff.
- Kohle besteht hauptsächlich aus Kohlenstoff.

Kömür çoğunlukla karbondan oluşur.

- Ein Team besteht aus elf Spielern.
- Eine Mannschaft besteht aus elf Spielern.

Bir takım on bir kişiden oluşur.

- Der Zug besteht aus 15 Wagons.
- Der Zug besteht aus fünfzehn Waggons.

- Tren on beş vagondan oluşmuştu.
- Tren on beş vagondan oluşuyor.

- Dieser Roman besteht aus drei Kapiteln.
- Dieser Roman besteht aus drei Teilen.

Bu romanda üç bölüm vardır.

- Dieser Zug besteht aus sieben Wagen.
- Dieser Zug besteht aus sieben Waggons.

Bu trenin yedi tane vagondan oluşur.

Es besteht aus vielen Räumen.

bir çok odadan oluşuyor tabi

Die Brücke besteht aus Holz.

Köprü ahşaptan yapılmıştır.

Der Schornstein besteht aus Ziegelsteinen.

Baca tuğladan yapılır.

Ihre Arbeit besteht aus Autowaschen.

Onların işi arabaları yıkamaktır.

Ein Molekül besteht aus Atomen.

Bir molekül atomlardan yapılmıştır.

Es besteht noch eine Möglichkeit.

Bir ihtimal daha var.

Diese Schachtel besteht aus Papier.

Bu kutu, kağıttan yapılmıştır.

Diese Regelung besteht nur vorübergehend.

Bu düzenleme sadece geçici.

Diese Tasche besteht aus Leder.

Bu çanta deriden yapılmıştır.

Der Kelch besteht aus Gold.

Bu kupa altından yapılmıştır.

Amerika besteht aus fünfzig Staaten.

- Amerika 50 eyaletten oluşmaktadır.
- Amerika'da 50 eyalet vardır.

Am Schloss besteht dringender Reparaturbedarf.

Kale acil onarım ihtiyacı içindedir.

Dieses Schloss besteht aus Holz.

Bu kale ahşaptan yapılmıştır.

Ich weiß, woraus das besteht.

Bunun neyden yapıldığını bilmiyorum.

Das Herz besteht aus Muskeln.

Kalp kastan oluşur.

- Vielleicht besteht doch noch Hoffnung für dich.
- Vielleicht besteht doch noch Hoffnung für euch.
- Vielleicht besteht doch noch Hoffnung für Sie.

Sizin için hâlâ bir ümit olabilir.

- Dieses Angebot besteht nur für kurze Zeit.
- Dieses Angebot besteht nur für begrenzte Zeit.

- Bu teklif sadece sınırlı bir süre için geçerli.
- Bu öneri yalnızca sınırlı bir süre için geçerlidir.
- Bu teklif sadece sınırlı bir süre boyunca geçerlidir.

Er besteht darauf, 'A' zu sagen

'A' demekte diretiyor

Es besteht keine Hoffnung auf Erfolg.

Hiçbir başarı umudu yok.

Es besteht kein Grund zur Besorgnis.

Endişe için bir neden yok.

Eine Fußballmannschaft besteht aus elf Spielern.

Bir futbol takımı on bir kişiden oluşur.

Das Komitee besteht aus zwölf Mitgliedern.

- Komite on iki üyeden oluşuyor.
- Komite on iki üyeden oluşmaktadır.

Dieser Aberglauben besteht weiter bei ihnen.

Bu batıl inanç onların arasında hala devam ediyor.

Das Komitee besteht aus fünfzehn Personen.

Komite on beş kişiden oluşur.

Das Komitee besteht aus fünf Mitgliedern.

Heyet, beş üyeden oluşuyor.

Das Komitee besteht aus vier Mitgliedern.

Komite dört üyeden oluşur.

Das Gremium besteht aus zehn Mitgliedern.

Komite on üyeden oluşmaktadır.

Wasser besteht aus Sauerstoff und Wasserstoff.

Su oksijen ve hidrojenden oluşur.

Eine Minute besteht aus sechzig Sekunden.

Bir dakika altmış saniyeden oluşur.

Bier besteht zu 90 % aus Wasser.

Bira % 90 su içerir.

Aus wie vielen Inseln besteht Indonesien?

Endonezya'nın kaç tane adası var?

Meine Arbeitsgruppe besteht aus zehn Personen.

Çalışma grubum on kişiden oluşuyor.

Diese Statue besteht aus massivem Gold.

Bu heykel som altından yapılmış.

Diese Mayo besteht nur aus Chemie!

O mayoda sadece kimyasallar var.

Dieser Satz besteht aus fünfundvierzig Buchstaben.

Bu cümle kırk beş harften kurulmuştur.

Es besteht über ihn ein Skandal.

Onun hakkında bir skandal var.

Es besteht nicht die geringste Gefahr.

Tehlike yok.

Vielleicht besteht für dich noch Hoffnung.

Belki de sizin için hala umut vardır.

Es besteht kein Grund, sich aufzuregen.

Hakkında sinirlenecek bir şey yok.

Es besteht Anwesenheitspflicht für alle Mitglieder.

Katılmak bütün üyeler için zorunludur.

Noch besteht kein Grund zur Panik.

- Panik yapmaya gerek... henüz yok.
- Panik yapmak için hiçbir neden yok...henüz.

Es besteht kein Grund zur Panik.

- Paniğe gerek yok.
- Panik yapmak için hiçbir neden yok.

Das Ammoniakmolekül besteht aus vier Atomen.

Amonyağın molekülü dört atomdan oluşur.

Wasser besteht aus Wasserstoff und Sauerstoff.

Su hidrojen ve oksijen içerir.

Dieser Pullover besteht aus reiner Wolle.

Bu kazak saf yünden yapılmış.

Dieser Zug besteht aus sieben Wagen.

Bu trenin yedi tane vagonu var.

Das Buch besteht aus dreißig Kapiteln.

Kitap otuz bölümden oluşuyor.

Es besteht nicht das geringste Problem.

Hiç sorun yok.

Der Zug besteht aus sieben Wagen.

Tren yedi vagondan oluşmuştur.

Kochsalz besteht aus Natrium- und Chloratomen.

Masa tuzu sodyum ve klor atomlarından oluşur.

Herr Johnson besteht auf seiner Theorie.

Bay Johnson teorisinde ısrar ediyor.

In dieser Angelegenheit besteht keine Wahl.

Bu konuda hiçbir seçenek yoktur.

Dieses Buch besteht aus drei Kapiteln.

Bu kitap üç bölümden oluşur.

Diese Theorie besteht aus drei Teilen.

Bu teori üç kısımdan oluşur.

Diese Klasse besteht aus fünfunddreißig Schülern.

Bu sınıf otuz beş tane öğrenciden oluşur.

Es besteht dringender Bedarf an Blutspendern.

Kan vericiye acil bir ihtiyaç vardır.

Es besteht dringender Bedarf an Spenden.

Bağışlara acil bir ihtiyaç vardır.

Es besteht dringender Bedarf an Trinkwasser.

Su içmeye acilen bir ihtiyaç vardır.

Diese Buchserie besteht aus achtundvierzig Bänden.

Bu kitap serisi kırk sekiz ciltten oluşuyor.

Tom besteht darauf, mich zu begleiten.

Tom benimle gelmekte ısrar ediyor.

Diese Spüle besteht aus rostfreiem Stahl.

Bu lavabo paslanmaz çelikten yapılır.

Der Park besteht aus vielen Bäumen.

Park sayısız ağaçtan oluşmakta.

- Der Mensch besteht zu 70 % aus Wasser.
- Der Mensch besteht zu siebzig Prozent aus Wasser.

İnsan vücudunun yüzde 70'i sudur.

- Luft besteht hauptsächlich aus Stickstoff und Sauerstoff.
- Die Luft besteht hauptsächlich aus Sauerstoff und Stickstoff.
- Die Luft besteht zum größten Teil aus Stickstoff und Sauerstoff.

Hava ağırlıklı olarak nitrojen ve oksijenden oluşur.

Ein menschlicher Körper besteht aus unzähligen Zellen.

Bir insan vücudu sayısız miktarda hücreden oluşur.

Für den Gesetzentwurf besteht keine Möglichkeit durchzukommen.

Tasarının geçme ihtimali yoktur.

Die Gruppe besteht aus insgesamt fünfzig Studenten.

Grup toplam 50 öğrenciden oluşmaktadır.

Es besteht keine Hoffnung auf seine Genesung.

Onun hiçbir iyileşme umudu yok.

Der Mensch besteht zu 70 % aus Wasser.

İnsan vücudunun yüzde 70'i sudur.

Es besteht kein Zweifel an seiner Ehrlichkeit.

Onun dürüstlüğü hakkında hiç şüphe yoktur.

Ihre Arbeit besteht darin, Kartoffeln zu frittieren.

Onların işi patatesleri kızartmak.

Aus wie vielen Wörtern besteht dieser Satz?

Bu cümle kaç kelime içeriyor?

Aus wie vielen Spieler besteht eine Fußballmannschaft?

Futbol takımında kaç oyuncu vardır?

Aus wie vielen Jahren besteht eine Dekade?

Bir on yılda kaç tane yıl var?

Meine Aufgabe besteht darin, Tom zu schützen.

Tom'u korumak benim görevim.

Ich hoffe, dass Mary die Prüfung besteht.

Mary'nin sınavı geçeceğini umuyorum.

Die Erde besteht aus Meer und Land.

Yeryüzü deniz ve karadan oluşur.