Translation of "Warnen" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Warnen" in a sentence and their spanish translations:

Ich muss ihn warnen.

Debo advertirle.

Ich muss sie warnen.

Tengo que avisarles.

Wir müssen sie warnen.

Tenemos que avisarles.

Wir müssen ihn warnen.

Tenemos que avisarle.

Ich wollte dich warnen.

Quería advertirte.

Ich muss Tom warnen.

- Tengo que advertir a Tom.
- Tengo que avisarle a Tom.

Ich werde ihn warnen.

Le advertiré.

Wir müssen Tom warnen.

Tenemos que prevenir a Tom.

Ich werde Tom warnen.

- Voy a avisar a Tom.
- Le advertiré a Tom.
- Alertaré a Tom.

Farmbesucher warnen wir: "Vorsicht, Draht".

A los visitantes les dirías, "Cuidado con el alambre".

- Warnen Sie Tom.
- Warne Tom.

- Avísale a Tom.
- Avísele a Tom.
- Avísenle a Tom.
- Avisale a Tom.

Ich muss meine Mutter warnen.

Tengo que avisar a mi madre.

Man muss die anderen warnen.

- Hay que prevenir a los demás.
- Hay que advertir a los demás.

Ich wollte dich nur warnen.

- Solo quería avisarte.
- Solo quise avisarte.

Ich habe versucht, dich zu warnen.

Traté de advertirte.

Vor der Mütter ihre Töchter oft warnen,

del que las madres suelen advertir a sus hijas,

Laut genug, um die Robbe zu warnen.

Eso basta para alertar a una foca cautelosa.

Ihr ausgezeichnetes Gehör soll sie vor Gefahren warnen.

Confía en una excelente audición para detectar el peligro.

- Ich werde ihn warnen.
- Ich werde ihn benachrichtigen.

Le advertiré.

Schreie in der Dunkelheit warnen alle vor der Gefahr.

Los chillidos en la oscuridad alertan a todos del peligro.

Blinke vor dem Abbiegen, um andere Fahrer zu warnen!

Antes de doblar, enciende tu luz intermitente para advertir a los otros usuarios.

Tom versuchte, Maria zu warnen, aber sie hat ihn ignoriert.

Tom trató de advertirle a Mary, pero ella lo ignoró.

Ich muss euch warnen: die Menschen sind gefährlich. Wir müssen ununterbrochen auf der Hut sein!

Debo advertirles: esas personas son peligrosas. Debemos estar incesantemente en alerta.

Kassandra, welche über die Sehergabe verfügte, sah den Untergang der Stadt Troja voraus und versuchte, die Trojaner, sie selbst war eine Tochter des Königs von Troja, zu warnen, aber niemand glaubte ihr – dies war der Fluch des Apoll –, und so blieb ihr nichts anderes übrig, als ohnmächtig mitanzusehen, wie das Schicksal seinen Lauf nahm.

Con el don de la clarividencia en su posesión, Casandra predijo la caída de Troya y, ella misma siendo hija del rey de Troya, trató de advertir a los troyanos, pero nadie le creyó. Esta fue la maldición de Apolo. Y así fue que a Casandra no le quedó otra que presenciar impotentemente cómo el destino seguía su curso.