Translation of "Unseres" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Unseres" in a sentence and their spanish translations:

Nicht unseres.

no nuestro.

Das ist unseres.

Esto es nuestro.

Wir müssen in die Tiefen unseres Seins, unseres Selbst, eintauchen,

Necesitamos ahondar en la profundidad de nuestro ser, de nuestro yo,

- Geschwister sind Blumen unseres Lebens.
- Kinder sind Blumen unseres Lebens.

Los niños son las flores de nuestras vidas.

Ihr Auto überholte unseres.

Su auto rebasó el nuestro.

Es war nicht unseres.

- No era nuestro.
- No era nuestra.

- Die Kinder sind die Blumen unseres Lebens.
- Kinder sind Blumen unseres Lebens.

- Los niños son las flores de nuestra vida.
- Los niños son las flores de nuestras vidas.

Die Mutter unseres Kollegen starb.

La madre de nuestra colega murió.

Diese Bäume bedürfen unseres Schutzes.

Estos árboles necesitan nuestra protección.

Dieser Wald bedarf unseres Schutzes.

Este bosque necesita nuestra protección.

- Die Kinder sind die Blumen unseres Lebens.
- Kinder sind die Blumen unseres Lebens.

Los niños son las flores de nuestra vida.

- Wir beendeten die Säuberung unseres Klassenzimmers.
- Wir sind mit der Reinigung unseres Klassenzimmers fertig.

- Hemos acabado de limpiar nuestra clase.
- Terminamos de limpiar nuestra sala.

Wir übernachten im Haus unseres Onkels.

Nos estamos quedando en la casa de nuestro tío.

Wir besuchten das Grab unseres Vaters.

Visitamos la tumba de nuestro padre.

Wir beendeten die Säuberung unseres Klassenzimmers.

Terminamos de limpiar nuestra sala.

Dieses Thema liegt außerhalb unseres Untersuchungsbereichs.

Este tema está fuera del alcance de nuestra investigación.

Kinder sind die Blumen unseres Lebens.

Los niños son las flores de nuestra vida.

- Wir alle widmeten uns der Entwicklung unseres Landes.
- Wir widmeten uns alle der Entwicklung unseres Landes.

Todos nosotros nos dedicamos al desarrollo de nuestro país.

Es kann die Rache unseres Naturschadens sein

puede ser la venganza de nuestro daño a la naturaleza

Das Haus an der Ecke ist unseres.

La casa de la esquina es la nuestra.

Der Taifun verhinderte den Start unseres Flugzeugs.

El tifón impidió que nuestro avión despegará.

Die Erinnerung ist eine Kernaufgabe unseres Gehirns.

La memoria es una función esencial de nuestro cerebro.

Die Tiefen unseres Geistes kennen wir nicht.

Las profundidades de nuestro espíritu no conocemos.

Ein Großteil unseres Kaffees kommt aus Brasilien.

Brasil nos provee de una gran parte de nuestro café.

Wir können aus der schlimmsten Situation unseres Lebens

Podemos convertir la peor situación de nuestra vida

Und ein Leben, das länger ist als unseres.

y una vida más larga que la que vamos a vivir.

Ist das Herz das Symbol unseres emotionalen Lebens.

el corazón ha sido un símbolo de nuestras vidas emocionales.

Können wir die fantastischen Anlagen unseres Menschseins zurückgewinnen:

podemos recuperar esos componentes asombrosos de nuestra humanidad:

Der Abfall hat einen Teil unseres Wassers verseucht.

La basura contaminó una parte de nuestra agua.

Mein Name erschien in allen Zeitungen unseres Landes.

Mi nombre apareció en todos los periódicos de nuestro país.

Vielleicht hast du das Ziel unseres Projektes missverstanden.

Puede que hayas entendido mal el objetivo de nuestro proyecto.

Dieser Tag war ein wichtiger Meilenstein unseres Projektes.

Este día ha sido un hito importante en nuestro proyecto.

Wir freuen uns auf den Besuch unseres Onkels.

Esperamos la visita de nuestro tío con el corazón alegre.

- Das ist unseres.
- Das ist einer von unseren.

Es nuestro.

Der Merkur ist der kleinste Planet unseres Sonnensystems.

Mercurio es el planeta más pequeño de nuestro sistema solar.

Die Grundlage unseres Erfolgs ist die gute Zusammenarbeit.

La base de nuestro éxito es el buen trabajo en conjunto.

Es gab eine Verlangsamung unseres Vormarsches nach Westen hier

Hubo una desaceleración en nuestro avance hacia el oeste aquí

An den wichtigen Scheidewegen unseres Lebens stehen keine Wegweiser.

En las encrucijadas más importantes de nuestras vidas no hay postes de direcciones.

Die Jugend unseres Landes interessiert sich nicht für Politik.

La juventud de nuestro país no se interesa por la política.

Mein Cousin arbeitet in einem Geschäft nahe unseres Hauses.

Mi primo trabaja en una tienda cerca de nuestra casa.

Aber fühlten wir es jemals mit jeder Faser unseres Körpers?

¿Pero de verdad sentimos que esto sea así?

Also warum sich über die Geschichte unseres Planeten Gedanken machen,

¿Por qué preocuparnos, entonces, por la historia de nuestro planeta

Auf dem ersten Berg unseres Lebens, beim Start der Karriere,

En la primera montaña de la vida, cuando estamos eligiendo una carrera,

Wir müssen das Schweigen über den Zustand unseres Planeten durchbrechen;

Tenemos que romper el silencio en torno a la condición del planeta.

Ich habe ihn mehrmals in den Fluren unseres Instituts gesehen.

Lo vi varias veces en los pasillos de nuestro instituto.

Der Geburtsort meiner Mutter befindet sich im Osten unseres Landes.

- Donde nació mi madre, está situado en el este de nuestro país.
- El lugar de nacimiento de mi madre se encuentra en el este del país.

Ein erfolgreicher Umgang mit Wettbewerbssituationen ist ein wichtiger Bestandteil unseres Lebens.

Manejar eficazmente a la competencia es una parte importante de la vida.

Jenes Land mischte sich in die innenpolitischen Angelegenheiten unseres Landes ein.

Aquel país intervino en los asuntos internos de nuestra nación.

Die Summe unseres Lebens sind die Stunden, in denen wir liebten.

La suma de nuestra vida son las horas en las que amamos.

Die Zeit ist keine unbedingte Realität, sondern ein Aspekt unseres Bewusstseins.

El tiempo no es una realidad absoluta sino un aspecto de nuestra conciencia.

In gewisser Weise können wir es tatsächlich den Müllcontainer unseres Sonnensystems nennen.

en cierto modo, podemos llamarlo el contenedor de basura de nuestro sistema solar.

Die Erfindung des Fernsehers hat zu einer radikalen Veränderung unseres Alltags geführt.

La invención de la televisión provocó un cambio drástico en nuestra vida cotidiana.

- Es war nicht unserer.
- Es war nicht unsere.
- Es war nicht unseres.

- No era nuestro.
- No era nuestra.

Trotz unseres Engagements entschloss er sich, die Flinte ins Korn zu werfen.

- A pesar de los ánimos que le dábamos decidió rendirse.
- A pesar de nuestro apoyo, decidió tirar la toalla.

Die Teilnehmer unseres Projektes widmen gern viele Stunden dem Vergnügen des Wissenserwerbs.

A los participantes de nuestro proyecto les gusta dedicar muchas horas al placer de la adquisición de conocimientos.

Langeweile, alltäglicher Trott und mangelnde Neugier sind die größten Feinde unseres Gehirns.

El aburrimiento, el acostumbramiento y la falta de curiosidad son grandes enemigos de nuestro cerebro.

Eine Welt, die wir mit Hilfe unseres Videosponsors Crusader Kings 3 erkunden werden.

Un mundo que exploraremos con la ayuda de nuestro patrocinador de video, Crusader Kings 3.

Der Schlaf ist der größte Dieb. Er stiehlt uns die Hälfte unseres Lebens.

El sueño es el mayor de los ladrones. Nos roba la mitad de la vida.

Darüber hinaus kann diese Technologie auch in vielen Klassen unseres Landes nicht eingesetzt werden.

Además, esta tecnología no se puede utilizar incluso en muchas clases en nuestro país.

Wir haben das Versicherungsunternehmen verklagt, weil es gegen die Bestimmungen unseres Versicherungsvertrags verstoßen hat.

Demandamos a la compañía de seguros porque violó los términos de nuestra póliza.

Die Langeweile, die Routine, der Mangel an Neugier sind die größten Feinde unseres Hirns.

El aburrimiento, la rutina y la falta de curiosidad son los mayores enemigos de nuestro cerebro.

Auf dem Mars gibt es einige der höchsten Vulkane und tiefsten Täler unseres Sonnensystems.

En Marte están algunos de los volcanes más altos y los valles más profundos del sistema solar.

Ich bin eine der schönsten Routen unseres Landes im Sommer mit dem Fahrrad gefahren.

Hice una de las rutas más lindas de nuestro país en bicicleta durante el verano.

Es ist wichtig, sich während unseres Lebensverlaufes den besten Typ Mensch zu ersinnen, der wir sein können.

Es importante, durante el transcurso de nuestras vidas, imaginar el mejor tipo de ser humano que podemos ser.

Ihre Bildung war so gering, dass sie noch nicht einmal die acht Planeten unseres Sonnensystems aufzählen konnte.

Su educación fue tan básica que ella ni siquiera podía nombrar los ocho planetas de nuestro sistema solar.

Wir können nicht eine Seite aus dem Buche unseres Lebens reißen, aber wir können das ganze Buch ins Feuer werfen.

No podemos arrancar una página del libro de nuestra vida, pero podemos tirar el libro entero al fuego.

- Was empfiehlst du uns zu essen?
- Was würdet ihr empfehlen, das wir essen?
- Was wäre Ihre Empfehlung bezüglich unseres Essens?

¿Qué recomendarías que comamos?

Vor acht Jahren befanden wir uns im Anfangsstadium dessen, was sich einmal zu der größten ökonomischen Katastrophe unseres Lebens zuspitzen sollte.

Hace ocho años estábamos en los albores de lo que llegaría a ser la peor crisis económica de nuestra vida.

Du bist ein sehr wertvolles Mitglied unseres Teams. Wenn wir etwas tun können, um dir eine ideale Arbeitsatmosphäre zu schaffen, dann sage es uns!

Eres un miembro muy valioso de nuestro equipo. ¡Si hay algo que podamos hacer para crear un ambiente de trabajo idóneo para ti, entonces dínoslo!

Alle Wissenschaft ist Erfahrungswissenschaft, aber alle Erfahrung hat ihren ursprünglichen Zusammenhang und ihre hierdurch bestimmte Geltung in den Bedingungen unseres Bewusstseins, innerhalb dessen sie auftritt, in dem Ganzen unserer Natur.

Toda ciencia es empírica; pero la validez de los resultados obtenidos en cada experimento está inseparablemente ligada a las condiciones y al contexto de la conciencia en que el ensayo se lleva a cabo, es decir, la totalidad de nuestra naturaleza.