Translation of "Ergibt" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Ergibt" in a sentence and their spanish translations:

Es ergibt Sinn.

Esto tiene sentido.

- Das ergibt keinen Sinn.
- Das hier ergibt keinen Sinn.

- Esto no tiene sentido.
- Eso no tiene sentido.

Das ergibt keinen Sinn.

Eso no tiene sentido.

Das ergibt überhaupt keinen Sinn.

- Eso no tiene sentido en lo absoluto.
- Eso no tiene ningún sentido.

Das ergibt scheinbar keinen Sinn.

Esto no parece tener sentido.

Das hier ergibt keinen Sinn.

Esto no tiene sentido.

Dieser Satz ergibt keinen Sinn.

Esta frase no tiene sentido.

5 plus 2 ergibt 7.

La suma de 5 y 2 te da 7.

Plötzlich ergibt alles einen Sinn.

De repente todo tiene sentido.

Was du sagst, ergibt keinen Sinn.

Lo que dices no tiene ningún sentido.

Das ergibt für mich keinen Sinn.

Esto no tiene ningún sentido para mí.

Dieser Satz ergibt überhaupt keinen Sinn.

Esta frase no tiene ningún sentido.

- Das macht Sinn.
- Das ergibt Sinn.

Eso cobra sentido.

Das ergibt verdammt noch mal keinen Sinn!

No se entiende una mierda.

Das ergibt keinen rechten Sinn für mich.

Eso no tiene mucho sentido para mí.

Was Tom gesagt hat, ergibt keinen Sinn.

Lo que ha dicho Tom no tiene ningún sentido.

Was er sagte, ergibt für mich keinen Sinn.

No llego a entender lo que dijo.

- Macht das irgendeinen Sinn?
- Ergibt das irgendeinen Sinn?

¿Eso tiene algún sentido?

Tom denkt nicht, dass das irgendein Sinn ergibt.

Tom no cree que esto tenga sentido.

- Das macht keinen Sinn.
- Das ergibt keinen Sinn.

Eso no tiene sentido.

- Was du sagst, ergibt keinen Sinn.
- Was Sie sagen, ergibt keinen Sinn.
- Was ihr sagt, ergibt keinen Sinn.
- Was du da sagst, hat keinen Sinn.
- Was Sie da sagen, hat keinen Sinn.

- Lo que dices no tiene sentido.
- Lo que estás diciendo no tiene sentido.

Die Interpretation der Tatsachen ergibt sich aus der vorausgegangenen Erfahrung.

La interpretación de los hechos es resultado de la experiencia previa.

- Drei plus fünf ergibt acht.
- Drei plus fünf ist acht.

Tres más cinco son ocho.

- Das hat überhaupt keinen Sinn.
- Es ergibt absolut keinen Sinn.

Eso no tiene sentido en lo absoluto.

- Deine Antwort macht keinen Sinn.
- Deine Antwort ergibt keinen Sinn.

Tu respuesta no tiene sentido.

Du solltest diesen Satz neu schreiben. Er ergibt keinen Sinn.

Deberías reescribir esta frase; no tiene sentido.

- Diese Nachricht ergibt keinen Sinn.
- Diese Nachricht macht keinen Sinn.

Este mensaje no tiene sentido.

Teilt man die Zahl 21 durch 7, so ergibt dies 3.

Cuando el número 21 se divide entre 7, el resultado es 3.

Das alles ergibt eine ziemlich haarige Folge an Ereignissen, die zusammenkommen müssten.

Entonces todo eso es una secuencia complicada para ejecutar perfectamente.

- Das macht Sinn.
- Es macht Sinn.
- Es hat Sinn.
- Das ergibt Sinn.

Eso cobra sentido.

Seit ich meine wahre Identität herausgefunden habe, ergibt mein Leben einen Sinn.

Cuando encontré mi verdadera identidad, mi vida empezó a tener sentido.

- 5 plus 2 ergibt 7.
- Addiere fünf und zwei, und du bekommst sieben.

La suma de 5 y 2 te da 7.

Toki Pona ist eine sehr einfache Jungfrau, die sich jedoch nicht leicht ergibt.

Toki Pona es una doncella muy sencilla que, sin embargo, no se rinde fácilmente.

- Dein Verhalten ist ein Ergebnis deiner Gedanken.
- Dein Verhalten ergibt sich aus deinen Gedanken.

Tu compartamiento es resultado de tus pensiamentos.

- Was er erzählt, macht überhaupt keinen Sinn.
- Was er erzählt, ergibt überhaupt keinen Sinn.

Lo que cuenta no tiene ni pizca de sentido.

Endlose Geduld und endlose Ungeduld: einer dieser beiden Ausdrücke ergibt Sinn und der andere nicht.

Infinita paciencia e infinita impaciencia: una de estas dos expresiones tiene sentido y la otra no.

- Ein Leben ohne Liebe hat überhaupt keinen Sinn.
- Ein Leben ohne Liebe ergibt keinen Sinn.

Una vida sin amor no tiene ningún sentido.

"Das... weiß ich eigentlich auch nicht", gab Dima zu. "Manchmal ergibt diese Geschichte wirklich keinen Sinn."

- De hecho... Yo tampoco lo sé -admitió Dima-. A veces esta historia no tiene ningún sentido.

- Das, was er sagt, ist ohne Sinn.
- Was er sagt, ergibt keinen Sinn.
- Was er da sagt, hat keinen Sinn.

Lo que él dice no tiene sentido.

- Zwei plus zwei ist vier.
- Zwei plus zwei gibt vier.
- Zwei und zwei macht vier.
- Zwei plus zwei ergibt vier.

- Dos más dos es cuatro.
- Dos y dos son cuatro.
- Dos más dos son cuatro.

- Was er erzählt, macht überhaupt keinen Sinn.
- Was er sagt, ist völliger Blödsinn.
- Was er erzählt, ergibt überhaupt keinen Sinn.

Lo que dice no tiene ningún sentido.

- Zwei plus zwei ist vier.
- Zwei plus zwei gibt vier.
- Zwei und zwei macht vier.
- Zwei plus zwei ergibt vier.
- Zwei und zwei ist vier.

- Dos más dos es cuatro.
- Dos y dos son cuatro.
- Dos más dos son cuatro.

- Fünf plus drei ist acht.
- Fünf und drei macht acht.
- Fünf und drei ergibt acht.
- Fünf plus drei gleich acht.
- Fünf plus drei ist gleich acht.

- Cinco más tres es ocho.
- Cinco más tres es igual a ocho.

- Das, was du sagst, ist sinnlos.
- Was Sie sagen, ergibt keinen Sinn.
- Was du da sagst, hat keinen Sinn.
- Was Sie da sagen, hat keinen Sinn.

- Lo que dices no tiene sentido.
- Lo que estás diciendo no tiene sentido.

- Das macht keinen Sinn.
- Das ist Quatsch.
- Das ist Unsinn.
- Das hat keinen Sinn.
- Das ergibt keinen Sinn.
- Das hat weder Hand noch Fuß.
- Das ist Schwachsinn.

- Esto no tiene sentido.
- Eso no tiene sentido.
- Eso es absurdo.

Wenn ein isländischer Satz eine Übersetzung ins Englische hat und der englische Satz auf Swahili übersetzt ist, dann ergibt sich daraus eine indirekte Übersetzung des isländischen Satzes auf Swahili.

Si una oración en islandés tiene una traducción en inglés, y la oración inglesa tiene una traducción en suajili, entonces indirectamente esto nos dará una traducción en suajili para la oración en islandés.