Translation of "Drin" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Drin" in a sentence and their spanish translations:

- Du bist drin?

- Entonces, ¿estás dentro?

Die Giftzähne... sind drin.

Y los colmillos... adentro.

Bist du da drin?

- ¿Estás allí?
- ¿Estáis allí dentro?
- ¿Están ahí dentro?
- ¿Está usted ahí dentro?

Hier ist alles drin.

Todo está aquí.

Was ist hier drin?

¿Qué hay aquí?

Ist da irgendjemand drin?

¿Hay alguien ahí dentro?

Ich bin hier drin.

Estoy aquí dentro.

Oder die Untertitel drin.

o los subtítulos ahí.

Es ist dunkel hier drin.

Está oscuro aquí.

Es ist kalt hier drin.

Hace frío aquí dentro.

Hier drin stinkt es ziemlich.

Huele a mil rayos aquí.

Hier drin ist viel Platz.

- Hay mucho sitio aquí dentro.
- Aquí dentro hay mucho sitio.

Hier drin ist eine große Lektion.

Hay una gran lección aquí

Ich weiß, Tom ist da drin.

Sé que Tom está ahí dentro.

Tom, was machst du hier drin?

Tom, ¿qué estás haciendo aquí?

Was ist in diesem Eintopf drin?

¿Qué lleva este guiso?

- Wir sind drin.
- Wir sind drinnen.

Estamos adentro.

Hier drin ist ein verdammter Gestank.

Aquí hay un maldito hedor.

Da drin, in dem du sagst

allí, en lo que estás diciendo

Die Schlüsselwörter sind drin, die Tags.

las palabras clave están ahí, las etiquetas.

Laut dem Tracker ist sie da drin.

Esto dice que está aquí.

Da sind eine ganze Reihe Krankheitserreger drin.

Está llena de cosas que pueden enfermarlos.

- Was ist da drin?
- Was enthält es?

¿Qué contiene?

Ich weiß nicht, was da drin ist.

No sé que hay ahí dentro.

Hier drin hielte ich es stundenlang aus.

Yo podría pasar horas aquí.

Oder MacBook drin, sind wirst du draufklicken?

o MacBook en él, son vas a hacer clic en él?

Aber da sind eine Reihe an Nährstoffen drin.

Pero, de hecho, tiene muchos nutrientes.

„Ist er am Auto?“ – „Nein, er sitzt drin.“

¿Está él cerca del coche? No, él está dentro del coche.

Die Schachtel ist leer. Dort ist nichts drin.

Esta caja está vacía. No tiene nada adentro.

Ich wusste, dass du hier drin sein würdest.

- Sabía que estarías aquí.
- Sabía que estarías aquí dentro.

Sobald sie drin sind, ist das ein Thema.

Una vez dentro, es un problema.

Ist in dem Hamburger wirklich kein Rattenfleisch drin?

¿De verdad hay carne de rata en esa hamburguesa?

Du willst nicht drin sein der gleiche Preis.

no quieres estar en el mismo punto de precio

In den Stückchen innen drin, die man nicht sieht.

en la parte interna que no podemos ver.

Je länger ich drin stecke, desto kälter wird mir

Mientras más me quedo, más frío me dará

Die Giftzähne... sind drin. Okay, ich nehme sie ab.

Y los colmillos... adentro. Bien, saquémosla.

Dieses Haus ist zu klein, um drin zu wohnen.

Esta casa es demasiado pequeña para vivir en ella.

Sei vorsichtig! Wir wissen nicht, was da drin ist.

Ten cuidado. No sabemos qué hay ahí dentro.

Diese Kiste wiegt eine Tonne. Was ist da drin?

Esta caja pesa una tonelada. ¿Qué hay adentro?

Wie viel Liter Wasser sind in dem Schwimmbad drin?

¿Cuántos litros de agua hay en la piscina?

Sehen wir doch mal nach, was da drin ist!

¿Por qué no vemos lo que hay ahí dentro?

"Ich habe schon viel drin Einsparungen, ist mir egal,

"Ya tengo mucho en ahorros, no me importa,

Weil ich dich wette Paris wird da drin sein.

porque te apuesto París va a estar allí.

In Ihnen drin steckt der Schlüssel zur entspannten, selbstbewussten Kraft.

Lo que está en su interior es la clave para obtener el poder de la seguridad.

Die Giftzähne... sind drin. Okay, ich nehme sie jetzt ab.

Y los colmillos... adentro. Bien, saquemos eso.

Es ist eiskalt hier drin! Könnte jemand die Klimaanlage ausstellen?

¡Aquí hace mucho frío! ¿Puede apagar alguien el aire acondicionado?

Ich will nicht einmal wissen, was sie da drin vorhaben.

Ni siquiera quiero saber qué tejemaneje están tramando ahí.

Was auch immer hier drin lebt, wird nicht mehr lange bleiben.

Así, el animal que viva aquí no se quedará mucho tiempo más.

Warte eine Minute, bitte. Ich werde sehen, ob er drin ist.

Espere un minuto, por favor. Veré si está adentro.

Da drin ist ein Typ mit einer Knarre. Ich brauche Verstärkung.

Hay un tipo ahí dentro con un arma. Necesito refuerzos.

Mach die Kiste nicht auf! Da könnte eine Bombe drin sein!

¡No abras la caja! ¡Puede haber una bomba dentro!

Es ist ganz schön dunkel hier drin. Ich kann gar nichts sehen.

Está realmente oscuro aquí. No puedo ver nada.

- Wie lange bist du hier gewesen?
- Wie lange bist du schon hier drin?

¿Cuánto tiempo has estado aquí?

- Ich will sehen, was da drin ist.
- Ich will sehen, was darin ist.

Quiero ver lo que hay dentro.

- Warum ist Maltesisch nicht in der Sprachliste drin?
- Warum enthält die Sprachenliste nicht Maltesisch?

¿Por qué la lista de idiomas no incluye el maltés?

- Tom ist dort mit Maria und Johannes.
- Tom ist mit Maria und Johannes da drin.

Tom está allí con Mary y John.

- Ich glaube, dass es möglich ist.
- Ich glaube, das ist möglich.
- Ich glaube, das ist drin.
- Ich glaube, das ist durchaus drin.
- Ich glaube, es ist möglich.
- Ich glaube, es ist drin.
- Ich glaube, das ist machbar.
- Ich glaube, es ist machbar.
- Ich glaube, das liegt im Bereich des Möglichen.
- Ich glaube, es liegt im Bereich des Möglichen.
- Ich glaube, dass es im Bereich des Möglichen ist.
- Ich glaube, dass das im Bereich des Möglichen ist.
- Ich glaube, dass das drin ist.
- Ich glaube, dass es drin ist.

- Creo que eso es posible.
- Yo pienso que es posible.
- Pienso que sea posible.
- Creo que es posible.

- Dieses Haus ist zu klein, um darin zu wohnen.
- Dieses Haus ist zum Wohnen zu klein.
- Dieses Haus ist zu klein, um drin zu wohnen.

Esta casa es demasiado chica para vivir.

„Hier, guck mal, Maria! Ein Geschenk für dich – vom Osterhasen!“ – „Oh, was ist da wohl drin? – Ein Verlobungsring! Dann darf ich ja den Osterhasen heiraten!“ – „Warum den Osterhasen? – Oh!“

«¡María, mira aquí! Un regalo para ti... ¡del conejo de Pascua!» «¡Oh! ¿Y qué hay dentro?... ¡Un anillo de compromiso! ¡Entonces me tengo que casar con el conejo de Pascua!» «¿Por qué con el conejo de Pascua? ¡Oh!»

- Das Herz des Menschen ist der Ort, an dem der Teufel wohnt; manchmal spüre ich eine Hölle in mir drin.
- Des Mannes Herz ist wohl die Stätte, worin der Teufel haust; so manches Mal verspür' in mir ich eine Hölle.

El corazón del hombre es el lugar donde mora el diablo; a veces noto un infierno dentro de mí.