Translation of "Apfelsine" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Apfelsine" in a sentence and their spanish translations:

- Dies ist eine Apfelsine.
- Das ist eine Apfelsine.

- Es una naranja.
- Esto es una naranja.

Gib mir eine Apfelsine!

Dame una naranja.

Das ist eine Apfelsine.

Es una naranja.

Du kannst keine Apfelsine schälen?

¿No podés pelar una naranja?

Ich mag lieber Pampelmuse als Apfelsine.

Prefiero las toronjas a las naranjas.

Auf dem Tisch liegt eine Apfelsine.

- Hay una naranja sobre la mesa.
- Hay una naranja en la mesa.

Pelle die Apfelsine und gib mir ein Stück!

Pele la naranja y déme un gajo.

- Die Orange ist orange.
- Die Apfelsine ist orange.

La naranja es anaranjada.

Das Wort Apfelsine kommt von "Apfel aus China".

La palabra alemana Apfelsine quiere decir "Manzana de la China" (Apfel aus China).

- Diese Apfelsine ist zu sauer.
- Diese Orange ist zu sauer.

Esta naranja está demasiado ácida.

- Kann ich diese Orange essen?
- Kann ich diese Apfelsine essen?

¿Puedo comerme esta naranja?

Er gab mir im Tausch gegen ein Stück Kuchen eine Apfelsine.

- Él me dio una naranja a cambio de un trozo de tarta.
- Me dio una naranja a cambio de un trozo de tarta.

- Das dort ist auch keine Apfelsine.
- Das ist auch keine Orange.

Eso tampoco es una naranja.

- Darf ich diese Orange essen?
- Kann ich diese Orange essen?
- Kann ich diese Apfelsine essen?

¿Puedo comerme esta naranja?

- Die Erde ist orangenförmig.
- Die Erde hat die Form einer Orange.
- Die Erde hat die Form einer Apfelsine.

La Tierra tiene forma de naranja.

- Ich mag lieber Grapefruit als Orangen.
- Ich mag Grapefruits lieber als Orangen.
- Ich mag lieber Pampelmuse als Apfelsine.

Me gustan más los pomelos que las naranjas.

- Diese Frucht ist von der Form her mit einer Orange und vom Geschmack mit einer Ananas vergleichbar.
- Diese Frucht sieht wie eine Apfelsine aus, schmeckt aber wie eine Ananas.

Este fruto se parece a una naranja en la forma y a una piña en el sabor.