Translation of "Überlassen" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Überlassen" in a sentence and their spanish translations:

- Der Beweis wird dem Leser überlassen.
- Das Urteil wird dem Leser überlassen.

La demostración es dejada al lector.

Überlassen wir die Entscheidung Tom.

Dejémosle la decisión a Tom.

Überlassen Sie die Angelegenheit mir!

Déjeme a mí ese asunto.

Der Beweis wird dem Leser überlassen.

La demostración es dejada al lector.

Hier bleibt nichts dem Zufall überlassen.

Aquí no se deja nada a la suerte.

- Wie anschließend zu verfahren ist, ist dir überlassen.
- Wie anschließend zu verfahren ist, ist Ihnen überlassen.

Dejo en tus manos qué curso de acción tomar.

Was du damit machst, bleibt dir überlassen.

Lo que hagas con ello, depende de ti.

Tom hat die endgültige Entscheidung Maria überlassen.

Tom le dejó la decisión final a Mary.

Manches darf man nicht dem Zufall überlassen.

- Hay cosas que no pueden dejarse a la casualidad.
- Hay cosas que no pueden dejarse al azar.
- Hay cosas que no se pueden dejar al azar.
- Hay cosas que no se pueden dejar a la casualidad.

Die nicht der bewussten Steuerung überlassen werden sollten.

que deberían quedarse fuera del control consciente.

Es ist dir überlassen, ob du gehst oder bleibst.

Puede decidir irse o quedarse.

Du kannst die Entscheidung genauso gut auch deiner Tochter überlassen.

Bien puedes dejar esta decisión en manos de tu hija.

Und die Interaktion zwischen den Menschen wird meist dem Zufall überlassen.

y dejan la interacción entre personas en gran medida al azar,

- Überlasse diese Arbeit den Experten.
- Überlassen Sie diese Arbeit den Fachleuten!

Deja ese trabajo a los expertos.

Sprache ist zu wertvoll, um sie alleine den Linguisten zu überlassen.

El lenguaje es demasiado valioso para dejárselo solo a los lingüistas.

Rosa Parks weigerte sich, ihren Platz einem weißen Passagier zu überlassen.

Rosa Parks se negó a dejar su asiento a un pasajero de raza blanca.

Es war höflich von ihm, dem alten Mann seinen Sitzplatz zu überlassen.

Fue muy cortez de él ofrecer su asiento al anciano.

Die politischen Fragen sind viel zu ernst, um sie den Politikern zu überlassen.

Las cuestiones políticas son demasiado importantes para dejárselas a los políticos.

- Bitte überlass alles mir!
- Bitte überlasst alles mir!
- Bitte überlassen Sie alles mir!

Déjame todo a mí.

Es wurde erwähnt, dass die Hoffnungen nur dem Lotto für das Lotterierennen überlassen wurden

se mencionó que solo quedaban esperanzas para la carrera de lotería de lotería

Was kann an der Arbeit gut sein, wenn die Reichen sie den Armen überlassen?

¿Qué puede haber de bueno en el trabajo si los ricos se lo dejan a los pobres?

- Überlass es nicht dem Zufall.
- Überlasst es nicht dem Zufall.
- Überlassen Sie es nicht dem Zufall.

No se lo dejes al azar.

- Überlass das mir.
- Überlasse das mir.
- Lass mich mich darum kümmern.
- Überlasst das mir.
- Überlassen Sie das mir.

Déjamelo a mí.

In einer Zeit, in der die Wissenschaft keine so wichtige Rolle spielte, war es kein Problem, die Wissenschaft den Wissenschaftlern zu überlassen.

En un tiempo cuando la ciencia no jugaba un rol tan importante, no había problema en dejarle la ciencia a los científicos.

- Überlass mir die Angelegenheit. Ich werde mich darum kümmern.
- Überlassen Sie die Angelegenheit mir. Ich werde mich darum kümmern.
- Überlasst mir die Sache. Ich werde mich darum kümmern.

- Déjame el asunto a mí. Yo me encargo.
- Deja el asunto en mis manos. Yo me encargo.