Translation of "Zusammenhang" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Zusammenhang" in a sentence and their russian translations:

- Ich sehe keinen Zusammenhang.
- Ich sehe den Zusammenhang nicht.

Не вижу связи.

- Siehst du nicht den Zusammenhang?
- Sehen Sie nicht den Zusammenhang?
- Seht ihr nicht den Zusammenhang?

Ты не видишь связи?

Sie vermuteten einen Zusammenhang

Они предположили, что это может быть связано с тем,

Ich sehe keinen Zusammenhang.

Не вижу связи.

- Das kommt auf den Zusammenhang an.
- Das hängt vom Zusammenhang ab.

- Это зависит от контекста.
- Зависит от контекста.
- Это зависит от ситуации.

Stehen diese Ereignisse in Zusammenhang?

- Эти события как-то связаны?
- Эти события как-то связаны между собой?

Nicht im Zusammenhang mit Marketing.

не связанные с маркетингом.

Im Zusammenhang mit diesem Thema,

связанные с этой темой,

Das kommt auf den Zusammenhang an.

Это зависит от контекста.

Das Zitat ist aus dem Zusammenhang gerissen.

Цитата вырвана из контекста.

Im Zusammenhang mit Schlüsselwörtern in Ihrer Branche,

связанные с ключевыми словами в вашей отрасли,

Und die Korrelation beweist noch keinen kausalen Zusammenhang.

и, конечно, взаимосвязь не подтверждает причинно-следственную связь.

Es muss ein Zusammenhang zwischen diesen Morden bestehen.

- Между этими убийствами должна быть связь.
- Между этими убийствами должна быть какая-то связь.

Marketing bezogen oder nicht im Zusammenhang mit Marketing.

связанные с маркетингом или не связанные с маркетингом.

Im Zusammenhang mit Ihrer Konkurrenz oder Menschen, die

связанных с вашим соревнованием, или людей, которые

Im Zusammenhang mit Ihrem Publikum und verkaufen es.

связанных с вашей аудиторией и продавать их.

Es besteht ein Zusammenhang zwischen dem Rauchen und Lungenkrebs.

Есть взаимосвязь между курением и раком лёгких.

Ich frage mich, ob es da einen Zusammenhang gibt.

- Интересно, есть ли связь.
- Интересно, есть ли какая-то связь.

Aus dem Zusammenhang gerissen ist dieser Satz wenig aufschlussreich.

Это предложение не очень интересно вне контекста.

Ich habe nichts zu sagen im Zusammenhang mit diesem Problem.

Мне нечего сказать в связи с этой проблемой.

Was du gerade sagst, steht in keinem Zusammenhang mit der Frage.

То, что ты сейчас говоришь, не имеет отношения к вопросу.

Sie geben Artikel ein oder Schlüsselwörter im Zusammenhang mit dem Inhalt

вы вводите статьи или ключевые слова, связанные с контентом

Sie geben dann ein Schlüsselwort ein im Zusammenhang mit Ihrer Branche.

Затем вы вводите ключевое слово связанные с вами.

Zwei Männer sind im Zusammenhang mit dem Mord an Tom verhaftet worden.

- Два человека были арестованы в связи с убийством Тома.
- Двое мужчин были арестованы в связи с убийством Тома.

Lies mal bitte den ganzen Satz. Vielleicht versteht man es im Zusammenhang.

Прочитай всё предложение. Может, из контекста будет понятно.

Und stellen Sie in diesem Zusammenhang sicher, dass Sie Ihren Inhalt haben

И в этой заметке убедитесь, что ваш контент

Suchen Sie nach beliebigen Keywords im Zusammenhang mit deinen Videos auf YouTube

Ищите поиск по ключевым словам связанные с вашими видео на YouTube

Gibt es einen Zusammenhang zwischen diesen historischen Ereignissen und der Geschichte von Ragnars Tod?

Есть ли какая-то связь между этими историческими событиями и сагой о смерти Рагнара?

Die Situation stellt sich anders dar, wenn zwischen den Ereignissen ein kausaler Zusammenhang besteht.

Иначе обстоит дело, если между событиями имеется причинная связь.

- Die Bedeutung eines Wortes kann sich durch den Zusammenhang ändern.
- Wortbedeutungen können sich je nach Kontext ändern.

Смысл слов может изменяться в зависимости от контекста.

Sätze geben den Wörtern Zusammenhang. Sätze haben Persönlichkeiten. Sie können lustig, klug, dumm, aufschlussreich, berührend oder schmerzhaft sein.

С помощью предложений слова приобретают контекст. Предложения персонифицированы. Они могут быть смешными, умными, глупыми, проницательными, трогательными, вредными.

- Aus dem Zusammenhang gerissen ist dieser Satz wenig aufschlussreich.
- Aus seinem Kontext herausgenommen ist dieser Satz nicht sehr interessant.

Вне контекста это предложение большого интереса не представляет.

- Mein Spitzname steht in keinem Zusammenhang zu meinem richtigen Namen.
- Mein Spitzname hat mit meinem richtigen Namen nichts zu tun.

Мое прозвище не имеет к моему настоящему имени никакого отношения.

Die Polizei vermutete einen Zusammenhang zwischen dem stehengelassenen Auto und der Leiche, die in drei Kilometern Entfernung gefunden worden war.

Полиция заподозрила, что есть какая-то связь между брошенным автомобилем и найденным в трёх милях от него трупом.

Im Zusammenhang mit der von Angela Merkel geäußerten Besorgnis angesichts der Ereignisse auf der Krim und in der Ukraine insgesamt verwies Wladimir Putin auf die nicht nachlassende Androhung von Gewalt durch ultranationalistische Kräfte, welche das Leben und die legitimen Interessen der russischen Bürger und der gesamten russischsprachigen Bevölkerung gefährden.

В связи с высказанной Ангелой Меркель озабоченностью развитием событий в Крыму и на Украине в целом Владимир Путин обратил внимание на неослабевающую угрозу насильственных действий со стороны ультранационалистических сил, подвергающих опасности жизнь и законные интересы российских граждан и всего русскоязычного населения.