Translation of "Zunächst" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Zunächst" in a sentence and their russian translations:

Zunächst etwas Kontext.

Вначале немного предыстории.

- Du solltest wohl zunächst einmal tanken.
- Sie sollten wohl zunächst einmal tanken.

Я думаю, что первая вещь, о которой вам стоит побеспокоиться, - это залить бензин в машину.

Zunächst glaubten sie ihm nicht.

Сначала они ему не поверили.

Zunächst konnte ich ihn nicht erkennen.

Я его не сразу узнал.

Die Idee mutete zunächst absurd an.

Сначала идея показалась абсурдной.

Sahen wir uns zunächst die Texte an.

мы внимательно прочитали тексты всех её песен

Zunächst war ich Erfinderin, Unternehmerin, soziale Innovatorin.

Я начинала как изобретатель, предприниматель, социальный инноватор.

Es war einfacher als es zunächst schien.

Это было легче, чем казалось на первый взгляд.

Ich möchte mich zunächst einmal kurz vorstellen.

Первым делом позвольте мне кратко представиться.

Zunächst schien alles in Ordnung zu sein.

Поначалу казалось, что всё хорошо.

Als Forscher hat mich Variabilität zunächst verrückt gemacht.

Как исследователя, меня эта вариативность сводила с ума.

Napoleon war zunächst nicht beeindruckt - Dwout war distanziert,

Наполеона поначалу не впечатлили - Даву был отстраненным,

Zunächst einmal danke ich dir für dein Vertrauen.

Прежде всего благодарю тебя за доверие.

Zunächst sträubte sich Tom, die Gerüchte zu glauben.

Поначалу Том отказывался верить слухам.

- Bringe zunächst mal ihren Namen und ihre Adresse in Erfahrung.
- Bringen Sie zunächst mal ihren Namen und ihre Adresse in Erfahrung.
- Bringt zunächst mal ihren Namen und ihre Adresse in Erfahrung.

Сначала выясните её имя и адрес.

KI wird zunächst alle Arbeitsplätze mit Routine-Aufgaben vernichten.

ИИ заберёт у нас монотонный труд,

Zunächst einmal ist es nötig, dass du früh aufstehst.

Для начала нужно, чтобы ты рано вставал.

Ich empfehle Ihnen, zunächst diese biografische Skizze zu lesen.

Я рекомендую Вам прочитать в продолжение этот биографический набросок.

Das war bei weitem komplizierter, als wir zunächst dachten.

Это было намного сложнее, чем мы думали изначально.

Zunächst einmal, jederzeit ein Geschäft funktioniert, sie brauchen E-Mail.

Во-первых, в любое время работает, им нужна электронная почта.

Darüber möchte ich jetzt nicht sprechen. Zunächst gilt es die Meisterschaft abzuschließen.

Не хочу сейчас об этом говорить. Сначала нужно чемпионат завершить.

Aber trotz eines zunächst erfolgreichen Vorstoßes in Transsylvanien steht Rumänien schnell vor einem

Но, несмотря на изначально успешное продвижение в Трансильвании, Румыния быстро сталкивается с

Man wird dir zunächst einfache Fragen stellen; auf die musst du schnell antworten.

Сначала тебе будут задавать простые вопросы, отвечать на них нужно быстро.

Die von den erfahrensten Ingenieuren der NASA zunächst als viel zu gefährlich angesehen wurde.

опасным для самых старших инженеров НАСА.

- Vorab erstmal: du hättest nicht herkommen sollen.
- Zunächst einmal hätten Sie nicht herkommen sollen.

Для начала, тебе не следовало приходить сюда.

Als Wilhelm Herschel den Uranus entdeckte, glaubte er zunächst, einen Kometen entdeckt zu haben.

Когда Уильям Гершель открыл Уран, он сначала подумал, что открыл комету.

Lassen Sie uns zunächst verstehen, dass das Konzept von Zeit und Zeit nicht dasselbe ist

Во-первых, давайте поймем понятие времени и времени не одно и то же

Die Frage ist nicht so leicht zu beantworten, wie es zunächst den Anschein haben mag.

На этот вопрос ответить не так просто, как может показаться на первый взгляд.

- Zunächst einmal müssen wir in Erfahrung bringen, wo sie wohnen.
- Erst müssen wir auskundschaften, wo sie wohnen.

- Для начала нам надо выяснить, где они живут.
- Сначала нам надо узнать, где они живут.

- Von vornherein ist es für dich vonnöten, früh aufzustehen.
- Zunächst einmal ist es nötig, dass du früh aufstehst.

В первую очередь, тебе необходимо вставать рано.

Lassen Sie uns zunächst Ayafosya erkennen, der seit 1453 unter türkischer Herrschaft und auf dem Territorium von Truk steht.

Давайте сначала узнаем Аяфосю, которая была под властью Турции и на территории Трука с 1453 года.

Will man in der deutschen Sprache Sätze bilden, muss man sich zunächst die Besonderheiten des deutschen Satzbaus vertraut machen.

Прежде чем составлять предложения на немецком языке, нужно сначала познакомиться с особенностями построения немецкого предложения.

Zunächst sprachen wir Englisch, dann stellte sich aber heraus, dass Tom aus Österreich kam, und wir fingen an, Deutsch zu sprechen.

Сначала мы говорили по-английски, но потом выяснилось, что Том из Австрии, и мы стали говорить по-немецки.

Alle Wahrheit durchläuft drei Stufen. Zunächst wird sie ins Lächerliche gezogen. Dann wird sie verbissen bekämpft. Und schlussendlich wird sie als Trivialität übernommen.

Всякая правда проходит через три этапа. Первый — это высмеивание. Второй — яростное отрицание. А третий — принятие, как само собой разумеющееся.

Wenn Sie aus einer anderen Stadt der Russischen Föderation in Tjumen anrufen wollen, müssen Sie zunächst die Ziffern drei, vier, fünf und zwei drücken.

Если вы хотите позвонить в Тюмень из другого российского города, вы должны сначала набрать код три-четыре-пять-два.

Zuerst versucht man, dich zu ignorieren, dann fängt man an, dich lächerlich zu machen, und zunächst kämpft man mit dir. Letztendlich erringst du deinen Sieg.

Сначала они пытаются не замечать тебя, потом начинают смеяться над тобой, а затем борются с тобой. В конечном счёте, ты побеждаешь.

- Lasst uns erst einmal sehen, wie sich die Verhandlungen entwickeln, bevor wir uns entscheiden.
- Bevor wir einen Entschluss fassen, sollten wir uns zunächst ansehen, was die Verhandlungen ergeben.
- Bevor wir uns entscheiden, wollen wir sehen, wie die Verhandlungen ausgehen.

Прежде чем решать, давайте посмотрим, что дадут переговоры.