Translation of "Verwandeln" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Verwandeln" in a sentence and their russian translations:

Und sie verwandeln Besucher in Kunden.

и они превращают посетителей в клиентов.

Die schmerzhaftesten Geschichten in lustige zu verwandeln

превращая самые тяжёлые из них в смешные,

Mit dem Ziel, die Stadt zu verwandeln.

трансформации нашего города.

Die Alchimisten wollten Blei in Gold verwandeln.

Алхимики хотели превратить свинец в золото.

Er musste es heute in eine Taxistation verwandeln

он должен был превратить его в такси сегодня

Frösche verwandeln sich nur in Märchen in Prinzen.

Лягушки превращаются в принцев только в сказках.

Nicolas Flamel träumte davon, Blei in Gold zu verwandeln.

Николя Фламель мечтал превратить свинец в золото.

Und sie in eine vibrierende Luftsäule im Hals zu verwandeln.

и превратить его в звучащий поток воздуха в горле.

Ein neues Verfahren soll Abfall mittels Enzymen in Rohstoffe verwandeln.

Новый процесс должен превращать отходы в сырьё с помощью энзимов.

Wenn ich diesen Globus in eine flache Karte verwandeln will,

Если я хочу превратить этот глобус в плоскую карту

Unsere Zeit, sich in einen Kürbis zu verwandeln, war der Abend Adhan

наше время превращаться в тыкву было вечерним адханом

Maria küsste den Frosch, hoffend, dass er sich in einen Prinzen verwandeln möge.

- Мэри поцеловала лягушку, надеясь, что она превратится в принца.
- Мэри поцеловала лягушку в надежде, что она превратится в принца.

Schwerer Beschuss, Regen und gebrochene Bewässerung Kanäle verwandeln das Schlachtfeld in ein Meer von

Тяжелый обстрел, дождь и разрушенное орошение каналы превращают поле битвы в море

Stellen Sie sich vor, die Christen nehmen die Kaaba und verwandeln sie in eine Kirche

представьте, что христиане берут Каабу и превращают ее в церковь

Maria versuchte, Tom mit Hilfe einer Zauberformel, die sie in einem der Bücher ihrer Großmutter gefunden hatte, in ein Eichhörnchen zu verwandeln, doch nichts passierte.

Мария пыталась превратить Тома в белку при помощи заклинания, которое она нашла в одной из книг своей бабушки, но ничего не произошло.

Um die Gesundheit seiner Mutter besorgt, beschloss Alex, sie nichts von den Veränderungen wissen zu lassen. Der Sohn sah sich gezwungen, sich eines Betrugs zu bedienen, und seine Wohnung in ein Inselchen des Vergangenen zu verwandeln, ein letztes Bollwerk eines inexistenten Staates. In dem Bemühen, den Anschein zu erwecken, die Sache Lenins lebe weiter und schreite zum Sieg.

Тревожась за здоровье матери, Алекс решил не сообщать ей о переменах. Сыну пришлось пойти на обман и превратить свою квартиру в островок прошлого, в последний оплот несуществующего государства. Старательно делать вид, что дело Ленина по-прежнему живёт и побеждает.