Translation of "Märchen" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Märchen" in a sentence and their russian translations:

- Erzähl ein Märchen!
- Erzählt ein Märchen!
- Erzählen Sie ein Märchen!

- Расскажи сказку.
- Расскажите сказку.

Erzähl keine Märchen!

Не рассказывай сказки!

Sie mag Märchen.

Она любит сказки.

Tom liebt Märchen.

Том любит сказки.

Ich kenne alle Märchen.

Я знаю все сказки.

Erzählen Sie keine Märchen!

Вы сказки не рассказывайте!

Tom liest gerne Märchen.

Том любит читать сказки.

Es war wie im Märchen.

Это было похоже на сказку.

Mein Leben ähnelt einem Märchen.

Моя жизнь похожа на сказку.

Das ist nur ein Märchen.

- Это всего лишь сказка.
- Это только сказка.

Feen gibt es nur in Märchen.

Феи бывают только в сказках.

Maria ist schöner als im Märchen.

Мария прекрасна, как и в сказке не бывает.

Hast du dieses Märchen allein geschrieben?

Ты эту сказку сам написал?

Als Kind las ich gerne Märchen.

- В детстве я любил читать сказки.
- Когда я был ребёнком, я любил читать сказки.

Das ist wie in einem Märchen!

Как в сказке!

Welches Märchen wirst du mir heute erzählen?

Какую сказку ты расскажешь мне сегодня?

Es war eine Hochzeit wie im Märchen.

Это была сказочная свадьба.

Oma und Opa haben uns Märchen erzählt.

Бабушка и дедушка рассказывали нам сказки.

Der Autor übersetzte das Märchen in unsere Muttersprache.

Автор перевёл сказку на наш родной язык.

- Kinder lauschen gerne Märchen.
- Kinder hören gerne Geschichten.

Дети любят слушать сказки.

Frösche verwandeln sich nur in Märchen in Prinzen.

Лягушки превращаются в принцев только в сказках.

Märchen fangen immer gleich an: es war einmal.

Сказки всегда начинаются одинаково: жили-были.

Die Gebrüder Grimm sammelten Märchen aus ganz Deutschland.

Братья Гримм собирали сказки по всей Германии.

Ich dachte, das gäbe es nur im Märchen.

Я думал, такое только в сказках бывает.

In dem Märchen gibt es Feen und Zauberer.

В сказках бывают феи и волшебники.

Oma, könntest du mir noch ein Märchen erzählen?

Бабушка, можешь рассказать мне ещё одну сказку?

Hallo, lieber Freund! Heute erzähle ich dir ein Märchen.

Здравствуй, дружок. Сегодня я расскажу тебе сказку.

Das sind alles nur Märchen und keine ernsthaften Vorschläge.

Всё это лишь сказки, а не серьёзные предложения.

Das Märchen ist ein weit verbreitetes Genre der Volkskunst.

Сказка - широко распространённый жанр народного творчества.

In Märchen ist der Fuchs immer schlau und listig.

В сказках лиса всегда умная и хитрая.

Das folgende Fragment ist ein Zitat aus einem bekannten Märchen.

Следующий фрагмент является цитатой из известной сказки.

Nun, eigentlich ist vieles Fiktion und einiges Märchen, und das kann

Что ж, на самом деле многое из этого - выдумка, а часть - из сказок, и вы легко можете

Ich bin so naiv, dass ich ihm dieses Märchen abgekauft habe.

Я такая наивная, что верила этой китайской сказке.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einer Fabel und einem Märchen.

- Том не знает, чем басня отличается от сказки.
- Том не знает, какая разница между басней и сказкой.

Als ich noch ein Kind war, las mir meine Mutter oft Märchen vor.

Когда я был ребёнком, мама часто читала мне сказки.

Bödvar Bjarki, er sieht aus wie ein Märchen, aber trotzdem sind die riesigen Hallen in Ledreborg eine

Бёдвар Бьярки, он похож на сказку, но все же гигантские залы в Ледреборге -

Ich erinnere mich gut daran, wie ich einmal die Fee darum bat, mir ein Gute-Nacht-Märchen vorzulesen.

Я хорошо помню, как однажды попросил Фею прочитать мне сказку на ночь.

Was ist der Beweis dafür, dass die Märchen frei erfunden sind? Weil der Prinz immer ein intelligenter, gutaussehender Lediger ist.

Что является доказательством того, что сказки не имеют ничего общего с реальностью? То, что в них принц всегда умный, красивый и одинокий.

Das Märchen „Der Fischer und der Fisch“ von Alexander Puschkin ist eines von vielen literarischen Meisterwerken, dessen Inhalt bald eine Realität werden könnte.

"Сказка о рыбаке и рыбке" Александра Пушкина – один из многих литературных шедевров, содержание которого вскоре может стать былью.

Märchen fangen gewöhnlich mit dem Satz "es war einmal..." an und enden mit "...und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute".

Сказки обычно начинаются с фразы "жили-были..." и заканчиваются словами "...они жили долго и счастливо и умерли в один день".

Unter dem schiefen Turm von Pisa sitzt ein Märchenerzähler und isst einen Teller Erbsensuppe. Dann erzählt er den Kindern das Märchen „Die Prinzessin auf der Erbse“.

В тени падающей Пизанской башни сидит городской сказочник и ест тарелку горохового супа. После этого он расскажет детям сказку "Принцесса на горошине".