Translation of "Umgehen" in Russian

0.027 sec.

Examples of using "Umgehen" in a sentence and their russian translations:

Wir müssen mit Ernsthaftigkeit umgehen

мы должны иметь дело с серьезностью

Wir müssen diese Stadt umgehen.

Нам надо объехать этот город.

- Kannst du mit einem Computer umgehen?
- Könnt ihr mit einem Computer umgehen?
- Können Sie mit einem Computer umgehen?
- Kommst du mit einem Rechner zurecht?
- Können Sie mit einem Rechner umgehen?

- Вы умеете пользоваться компьютером?
- Ты умеешь пользоваться компьютером?

Und ich musste mit ihnen umgehen.

и мне пришлось иметь с ними дело.

Sie kann nicht mit Stress umgehen.

Она не может справиться со стрессом.

Tom kann schlecht mit Stress umgehen.

Тому трудно бороться со стрессом.

Tom kann nicht mit Kindern umgehen.

Том не умеет обращаться с детьми.

Er kann gut mit Menschen umgehen.

Он умеет отлично ладить с людьми.

Lasten werden enden. Womit wirst du umgehen?

нагрузка закончится. С чем ты будешь иметь дело?

Er kann mit schwierigen Situationen nicht umgehen.

Он не может справиться с этой затруднительной ситуацией.

Tom kann recht gut mit „Photoshop“ umgehen.

Том неплохо фотошопит.

Man muss vorsichtig mit diesem Teleskop umgehen.

С этим телескопом нужно обращаться осторожно.

Du kannst nicht mit der Wahrheit umgehen.

Правда тебе не по зубам.

Sie kann nicht mit der Wahrheit umgehen.

Она не может смотреть в лицо реальности.

Er kann so nicht mit mir umgehen!

Он не может так со мной обращаться.

Tom kann gut mit kleinen Kindern umgehen.

Том умеет обращаться с маленькими детьми.

Sie ist gut darin, Regeln zu umgehen.

Она умеет обходить правила.

- Es gibt viele Probleme, die wir nicht umgehen können.
- Es gibt viele Schwierigkeiten, die man nicht umgehen kann.

Есть много проблем, которых нельзя избежать.

Wir können diese heiklen Fragen nicht länger umgehen.

Мы не можем избегать этих сложных вопросов.

Sie kann sehr gut mit einer Säge umgehen.

Она хорошо управляется с пилой.

Ich weiß nicht, wie ich damit umgehen soll.

Я не знаю, как с этим справиться.

Ich weiß, wie man mit Tom umgehen muss.

Я знаю, как обращаться с Томом.

Ich kann wirklich nicht gut mit Kindern umgehen.

Я не очень хорошо лажу с детьми.

Ich kann nicht sehr gut mit Kindern umgehen.

Я не очень хорошо лажу с детьми.

- Das lässt sich vermeiden.
- Das lässt sich umgehen.

Этого можно избежать.

Tom kann nicht besonders gut mit Essstäbchen umgehen.

Том не очень хорошо управляется с палочками для еды.

Mit einem Löffel kann Tom noch nicht umgehen.

Том еще не умеет пользоваться ложкой.

Jemand wird es herausfinden, oder damit umgehen, großartig.

Кто-то это выяснит, или иметь дело с ним, отлично.

Und im Idealfall sparsam mit Ihrem Geld umgehen

И в идеале, будь скромным с вашими деньгами

Denn wie wir mit unserer Innenwelt umgehen, beeinflusst alles:

Потому что наша связь со своим внутренним миром определяет всё.

Hier ist niemand, der mit dem Problem umgehen kann.

Нет никого, кто бы мог разобраться с этой проблемой.

Tom kann auf jeden Fall gut mit Kindern umgehen.

Том, определенно, умеет обращаться с детьми.

- Wie soll ich damit umgehen?
- Was soll ich damit machen?

Что мне с этим делать?

Sie wusste nicht, wie sie mit dem Problem umgehen sollte.

Она не знала, что делать с этой проблемой.

Ich glaube nicht, dass Tom mit der Situation umgehen kann.

Не думаю, что Том может справиться с ситуацией.

Um fünf Links zu umgehen, und das ist in Ordnung.

чтобы обойти пять ссылок, и все в порядке.

Tom und Mary redeten darüber, wie sie mit Geld umgehen sollen.

Том и Мэри говорили о том, как им следует поступить с деньгами.

- Kannst du mit einem Wörterbuch umgehen?
- Verstehst du mit einem Wörterbuche umzugehen?

- Ты знаешь, как пользоваться словарём?
- Ты умеешь пользоваться словарём?
- Вы умеете пользоваться словарём?

Dennoch wären wir als Gesellschaft zusammen glücklicher, wenn wir respektvoller miteinander umgehen würden.

Но все же, как общество, мы были бы счастливее вместе, если бы мы были более уважительными друг к другу.

- Ich kann nicht gut mit Kindern.
- Ich kann nicht gut mit Kindern umgehen.

Я не лажу с детьми.

- Man muss vorsichtig mit diesem Teleskop umgehen.
- Dieses Teleskop muss vorsichtig benutzt werden.

С этим телескопом нужно обращаться осторожно.

Sie brauchen vielleicht keine Reibe, wenn Sie gut mit dem Messer umgehen können.

Вам, возможно, не потребуется тёрка, если вы хорошо владеете ножом.

Um jede kleine Spur, jedes Verhalten, jede Spezies zu verstehen und wie sie miteinander umgehen.

чтобы разобраться во всех тонкостях поведения этих животных, что они делают, как взаимодействуют друг с другом.

- Wir wollen ehrlich miteinander umgehen.
- Wir wollen ehrlich zueinander sein.
- Wir sollen ehrlich zueinander sein.

- Давайте будем честны друг с другом.
- Будем друг с другом честны.

- Hacker verstehen sich darauf, sich um Vorkehrungen zur Rechnersicherheit herumzuwinden.
- Hacker sind Meister darin, Computersicherheitsmechanismen zu umgehen.

Хакеры — знатоки обхода компьютерных мер безопасности.

Ich musste eine Pfütze umgehen, wobei ich mich an Ästen von Bäumen festhielt, um nicht zu fallen.

Мне пришлось обходить лужу, держась за ветки деревьев, чтобы не упасть.

- Mit Zahlen lässt sich alles machen.
- Mit Zahlen kann man anstellen, was man will.
- Mit Zahlen kann man umgehen, wie es einem beliebt.

Цифрами можно оперировать как угодно.

- Verstehst du es, einen Computer zu verwenden?
- Weißt du, wie man einen Computer bedient?
- Kannst du einen Computer bedienen?
- Können Sie mit einem Rechner umgehen?

- Вы знаете, как пользоваться компьютером?
- Ты знаешь, как пользоваться компьютером?
- Вы умеете пользоваться компьютером?
- Ты умеешь пользоваться компьютером?

- Das Glück lieget nicht in den Dingen. Es liegt in den Seelen der Menschen, die sie betrachten oder damit umgehen.
- Nicht in den Dingen ist das Glück. Es ist im Geist der Menschen, die diese sehen und handhaben.

Среди вещей счастья нет. Оно в душах людей, которые видят и используют эти вещи.