Translation of "Stich" in Russian

0.038 sec.

Examples of using "Stich" in a sentence and their russian translations:

Mein Gedächtnis lässt mich im Stich.

Моя память даёт сбои.

Diese Milch hat einen leichten Stich.

Это молоко скисло.

Sie haben Tom im Stich gelassen.

- Они покинули Тома.
- Они бросили Тома.

Lass mich nicht im Stich, Tom!

Не подведи меня, Том.

Sie hat mich im Stich gelassen.

Она меня бросила.

Er hat mich im Stich gelassen.

Он бросил меня на произвол судьбы.

Sein Gedächntis ließ ihn im Stich.

Он обеспамятел.

Du hast mich im Stich gelassen.

Ты меня подвёл.

- Enttäusch mich nicht!
- Enttäuscht mich nicht.
- Enttäuschen Sie mich nicht.
- Lass mich nicht im Stich.
- Lasst mich nicht im Stich.
- Lassen Sie mich nicht im Stich.

Не подведи меня.

Niemand sollte seine Freunde im Stich lassen.

Никто не должен оставлять друзей в беде.

Tom hat mich nie im Stich gelassen.

Том никогда меня не подводил.

Meine Autobatterie hat mich im Stich gelassen.

Мой аккумулятор подвёл меня.

Er hat mich nie im Stich gelassen.

Он меня никогда не подводил.

- Enttäusche ihn nicht!
- Lass ihn nicht im Stich.

Не подведи его.

Er wurde von seinen Freunden im Stich gelassen.

Его друзья покинули его.

Ich hoffe, Tom lässt uns nicht im Stich.

Надеюсь, Том нас не подведёт.

Heute lässt Tom uns bestimmt nicht im Stich.

Я уверен, что Том нас сегодня не подведёт.

Er lässt Freunde in der Not nie im Stich.

Он никогда не подводит друзей.

Lass mich nicht hier in der Wüste im Stich!

Не бросай меня в этой пустыне!

Ich bin sicher, Tom lässt uns nicht im Stich.

Я уверен, что Том нас не подведёт.

Er konnte seine Freunde in Not nicht im Stich lassen.

Он не мог оставить друга в беде.

- Tom hat mich enttäuscht.
- Tom hat mich im Stich gelassen.

Том меня подвёл.

- Sie hat ihre Kinder verlassen.
- Sie hat ihre Kinder im Stich gelassen.

Она бросила своих детей.

Die Nachrichten über Mütter, die ihre Kinder im Stich ließen, wurden häufiger.

Стали частыми случаи оставления детей собственной матерью.

- Er hat seine Familie im Stich gelassen.
- Er hat Frau und Kinder verlassen.

Он бросил семью.

Er versprach, mir zu helfen, aber in letzter Minute ließ er mich im Stich.

Он обещал мне помочь, но в последнюю минуту подвёл меня.

Ein Stich könnte sie töten. Aber zum Glück ist den Bienen zu kalt, um anzugreifen.

Жало может убить ее. Но, к счастью, пчелам слишком холодно, чтобы на нее нападать.

Nach einem Stich hat man etwa 60 Minuten Zeit, bevor das Gift die Atemwege unterbricht.

Если вас укусили, то у вас будет около 60 минут, прежде чем яд начнет закрывать дыхательные пути.

- Er verließ seine Familie.
- Er hat seine Familie verlassen.
- Er hat seine Familie im Stich gelassen.

Он бросил семью.

- Sie ließen Tom auf der Insel zurück.
- Sie haben Tom auf der Insel im Stich gelassen.

Они оставили Тома на острове.

Es gibt Tage, an denen ich den Eindruck habe, dass mein Gehirn mich im Stich lassen will.

Бывают дни, когда мне кажется, что мой мозг хочет меня покинуть.

- Ich werde dich nicht verlassen.
- Ich werde dich nicht im Stich lassen.
- Ich verlasse euch nicht.
- Ich verlasse Sie nicht.

- Я тебя не оставлю.
- Я вас не оставлю.

„Chef, darf ich heute zwei Stunden früher Schluss machen? Meine Frau will mit mir einkaufen gehen.“ „Kommt gar nicht in Frage.“ „Vielen Dank, Chef! Ich wusste, Sie würden mich nicht im Stich lassen.“

«Шеф, можно мне сегодня уйти на два часа раньше? Моя жена хочет пройтись со мной по магазинам». — «И речи быть не может». — «Спасибо большое, шеф, я знал, вы меня не подведёте».