Translation of "Mussten" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Mussten" in a sentence and their russian translations:

- Wir mussten anhalten.
- Wir mussten aufhören.

Нам пришлось остановиться.

Arbeiter mussten arbeiten

рабочие должны были работать

Wir mussten anhalten.

Нам пришлось остановиться.

Wir mussten zusammenarbeiten.

- Мы должны были сотрудничать друг с другом.
- Мы должны были взаимодействовать друг с другом.

Wir mussten kommen.

- Нам пришлось прийти.
- Нам надо было прийти.

Wir mussten laufen.

Нам пришлось бежать.

Wir mussten zusammenwohnen.

Нам приходилось жить вместе.

Alle mussten Französisch lernen.

- Все должны были учить французский.
- Всем пришлось учить французский.
- Всем надо было учить французский.

Irgendwo mussten wir anfangen.

Нам надо было с чего-то начать.

Mussten Sie es tun?

Вам надо было это сделать?

Wir mussten dies hier hinzufügen,

Мы добавили новую карту,

Wir mussten unsere Schulden abschreiben.

Нам пришлось аннулировать долг.

Wir mussten den Schlüsseldienst rufen.

Нам пришлось вызвать слесаря.

Wir mussten viele Schwierigkeiten aushalten.

Нам пришлось перенести много трудностей.

Wir mussten alles selbst machen.

Нам пришлось делать всё самим.

Sie mussten alles selbst machen.

Им пришлось делать всё самим.

Wir mussten Ihre Milz entfernen.

Нам пришлось удалить вашу селезёнку.

Wir mussten einen Kompromiss schließen.

Нам пришлось пойти на компромисс.

Wir mussten zu Fuß gehen.

Нам пришлось идти пешком.

Wir mussten die Tür aufbrechen.

- Нам пришлось взломать дверь.
- Пришлось взломать дверь.

Mussten Sie das wirklich tun?

- Тебе правда пришлось это делать?
- Вам действительно пришлось это делать?
- Тебе правда приходилось это делать?
- Вам действительно приходилось это делать?

Wir mussten uns warm anziehen.

- Мы должны тепло одеться.
- Нам надо тепло одеться.
- Мы должны одеться потеплее.
- Нам надо одеться потеплее.

Wir mussten ein Taxi bestellen.

- Нам пришлось вызывать такси.
- Нам пришлось заказать такси.
- Нам пришлось вызвать такси.
- Нам пришлось заказывать такси.

- Alle Angestellten mussten sich den Zugangscode merken.
- Alle Beschäftigten mussten sich den Zugangsschlüssel einprägen.
- Alle Beschäftigten mussten die Zugangskennziffer auswendig lernen.

Все сотрудники должны были запомнить код доступа.

Mit einem Schraubenschlüssel herausgeschraubt werden mussten.

гаечным ключом.

Wir mussten den Arzt nicht rufen.

Нам не пришлось вызывать врача.

Sie mussten wieder von vorne anfangen.

Им пришлось начать с нуля.

Entschuldigen Sie, dass Sie warten mussten!

- Извините, что заставил вас ждать.
- Извините, что заставил Вас ждать.

Wir mussten das Gedicht auswendig lernen.

Мы должны были выучить это стихотворение наизусть.

Tom mussten beide Beine abgenommen werden.

- Обе ноги Тома пришлось ампутировать.
- Тому пришлось ампутировать обе ноги.

Wir wollten nicht gehen, aber wir mussten.

Мы не хотели идти, но нам пришлось.

Sie mussten das ganze Jahr über arbeiten.

Им приходилось работать круглый год.

Wir mussten zu Fuß nach Hause gehen.

Нам пришлось пойти домой.

Wir mussten im Regen nach Hause gehen.

- Нам пришлось идти домой под дождём.
- Нам пришлось возвращаться домой под дождём.

Wir mussten lange nach einem Parkplatz suchen.

Мы потратили много времени на поиск парковки.

Wegen Regens mussten wir das Spiel absagen.

Из-за дождя нам пришлось отменить игру.

Wir mussten zehn Minuten auf ihn warten.

Нам пришлось ждать его десять минут.

Wir mussten lange auf den Bus warten.

Нам пришлось долго ждать автобус.

Tom und Maria mussten ihr Haus verkaufen.

- Тому и Мэри пришлось продать дом.
- Тому и Мэри пришлось продать свой дом.

- Die Soldaten kämpften tapfer, aber mussten schließlich aufgeben.
- Die Soldaten kämpften mutig, aber mussten am Ende kapitulieren.

Солдаты храбро сражались, но в конце концов были вынуждены сдаться.

- Der Mücken wegen mussten wir das Fenster schließen.
- Auf Grund der Mücken mussten wir das Fenster schließen.

- Нам пришлось закрыть окно из-за москитов.
- Нам пришлось закрыть окно из-за комаров.

Deshalb mussten wir uns der "personalisierten Medizin" zuwenden.

Это заставило нас задуматься о персонализированной медицине.

Und andere, die mit den Konsequenzen leben mussten.

и о людях, переживающих последствия.

Schließlich mussten sie lange auf dieses Großereignis warten.

ведь им долго пришлось ждать этого большого события

Das Auto war kaputt, also mussten sie laufen.

Машина сломалась, поэтому им пришлось идти пешком.

Wir mussten den ganzen Weg zum Bahnhof laufen.

Нам пришлось пешком преодолеть весь путь до станции.

Wir mussten uns um sieben Uhr hier treffen.

Мы должны были встретиться здесь в семь.

- Musstest du lange warten?
- Mussten Sie lange warten?

- Долго вам пришлось ждать?
- Долго тебе пришлось ждать?

- Wir mussten die Arbeit unterbrechen, da es anfing zu regnen.
- Wir mussten die Arbeit unterbrechen, da es zu regnen begann.

Нам пришлось прервать работу, так как пошёл дождь.

mussten Simone und ich uns die grundlegende Frage stellen:

мы с Симоной искали ответ на ключевой вопрос:

Seine Geschichte war so lustig, dass alle lachen mussten.

- Его история была такой забавной, что никто не мог удержаться от смеха.
- Её история была такой забавной, что никто не мог удержаться от смеха.

Er hat seine Freundin geschwängert und sie mussten heiraten.

Его девушка забеременела, и они вынуждены были пожениться.

In der Schule mussten wir das Einmaleins auswendig hersagen.

В школе нам приходилось тарабанить таблицу умножения наизусть.

- Wir haben das tun müssen.
- Wir mussten das tun.

Нам нужно было это сделать.

Und die Leute mussten klicken mehr laden, mehr laden

и люди должны были щелкнуть загрузить больше, загрузить больше

- Sie mussten alles selbst machen.
- Ihr musstet alles selbst machen.

Вам пришлось делать всё самим.

Sie mussten versprechen, sich an die mexikanischen Gesetze zu halten.

Им пришлось дать обещание соблюдать законы Мексики.

Millionen von Farmern mussten sich nach einer anderen Arbeit umsehen.

Миллионы фермеров вынуждены были искать другую работу.

Wir mussten lange laufen, um Wasser aus den Flüssen zu holen.

Воду мы таскали из ближайших водотоков.

In diesem Fall mussten alle Schatten in die gleiche Richtung weisen

В этом случае все тени должны быть в одном направлении.

Dies bedeutete, dass in Florida die Stimmen zweimal ausgezählt werden mussten.

Это означало, что Флорида должна пересчитать голоса опять.

Sie mussten ihren Plan ändern, weil der Zug zu spät ankam.

Им пришлось изменить свои планы, так как поезд опоздал.

Um die Operation bezahlen zu können, mussten wir uns in Schulden stürzen.

Чтобы оплатить операцию, нам пришлось влезть в долги.

Aber um an das Geld zu kommen, mussten Inhaber Anträge bei Geschäftsbanken stellen,

Но чтобы получить деньги, владельцы бизнеса должны были подать заявку через коммерческие банки,

Der Aufzug war außer Betrieb, und wir mussten in den fünften Stock laufen.

Лифт был сломан, и нам пришлось идти на пятый этаж пешком.

Wir versuchten das Feuer zu löschen, doch ohne Erfolg. Wir mussten die Feuerwehr rufen.

Мы попытались потушить огонь, но безуспешно. Надо было вызвать пожарных.

Wegen starken Schneefalls in Istanbul mussten von türkischen Fluggesellschaften über 600 Flüge gestrichen werden.

Сильный снегопад в Стамбуле вынудил Turkish Airlines отменить свыше шестисот рейсов.

- Du musstest alles selber machen.
- Sie mussten alles selbst machen.
- Du musstest alles selbst machen.

- Тебе пришлось делать всё самому.
- Тебе пришлось делать всё самой.

Es gab keinen Aufzug im Haus, und wir mussten bis zum vierten Stock Treppen steigen.

В доме не было лифта, и нам пришлось подниматься по лестнице на пятый этаж.

Einen Monat lang ist nicht ein einziger Tropfen Regen gefallen, darum mussten sie einen Brunnen graben.

За месяц не выпало ни капли дождя, поэтому им пришлось выкопать колодец.

Alle Würste waren verschimmelt und mussten weggeworfen werden. Niemand wusste so recht, wie das passieren konnte.

Все сосиски заплесневели, и их пришлось выбросить. Никто точно не знал, как такое могло произойти.

Ungeachtet dessen, dass wir in der Schule die Klassik studieren mussten, mögen nicht alle die klassische Literatur.

Несмотря на то, что в школе мы обязаны изучать классику, любят классическую литературу не все.

Das Auto war auf dem Bürgersteig geparkt, so dass die Fußgänger über die Rasenfläche darum herumgehen mussten.

Автомобиль был запаркован на тротуаре, так что пешеходам приходилось обходить его по газону.

In dem Restaurant, wo wir gestern Abend gegessen haben, mussten wir zwei Stunden warten, bevor wir bestellen konnten. So ein Drecksladen!

В ресторане, где мы вчера ели, нам пришлось ждать два часа, прежде чем мы смогли сделать заказ. Какое мерзкое заведение!

Bald mussten wir durch ein Gehölz fahren, in welchem der Weg so uneben und felsig war, dass niemand im Wagen bleiben konnte.

Вскоре мы должны были проезжать рощу, дорога в которой была настолько ухабистой и каменистой, что никому нельзя было оставаться в повозке.

- Wir mussten das Projekt für volle sechs Monate einfrieren.
- Es war erforderlich geworden, das Projekt für volle sechs Monate auf Eis zu legen.

Пришлось заморозить проект на целых шесть месяцев.

- Aufgrund des Sturmes hatten wir keine andere Wahl, als zu Hause zu bleiben.
- Wegen des Sturmes mussten wir wohl oder übel zu Hause bleiben.

Из-за бури мы вынуждены были остаться дома.

Der Krieg begann schlecht für Russland da sie eine schwere Niederlage durch Karl XII (auch Carolus Rex genannt) von Schweden in der Schlacht bei Narva einstecken mussten.

Война началась плохо для России, с катастрофического поражения Карлу XII Шведскому под Нарвой.

- Du hast gemacht, was du tun musstest.
- Du hast getan, was du tun musstest.
- Sie haben getan, was Sie tun mussten.
- Ihr habt getan, was ihr tun musstet.

- Ты сделала то, что и была обязана.
- Ты сделал то, что должен был сделать.
- Ты сделал то, что должен был.
- Вы сделали то, что должны были.
- Вы сделали то, что должны были сделать.

Im 15. Jahrhundert veranstaltete der spanische Inquisitor Pedro de Arbués de Épila in Saragossa eine Partie „Lebendschach“, bei der Ketzer als Figuren herhalten mussten und hingerichtet wurden, wenn sie „geschlagen“ wurden. 1867 wurde Arbués vom Papst heiliggesprochen.

В XV веке испанский инквизитор Педро де Арбуэс де Эпила устроил в Сарагосе «живые шахматы» из еретиков, которых убивали, когда их фигуры были «съедены». В 1867 году папа римский Пий IX причислил Арбуэса к лику святых.

- Es tut mir leid, dass ich dich habe warten lassen.
- Es tut mir leid, dass ich euch habe warten lassen.
- Es tut mir leid, dass ich Sie habe warten lassen.
- Entschuldige, dass ich dich habe warten lassen!
- Entschuldigen Sie, dass Sie warten mussten!

- Извините, что заставил вас ждать.
- Извините, что заставил Вас ждать.
- Мне жаль, что заставил вас ждать.
- Мне жаль, что заставила вас ждать.