Translation of "Morgengrauen" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Morgengrauen" in a sentence and their russian translations:

- Wir standen im Morgengrauen auf.
- Wir sind im Morgengrauen aufgestanden.

Мы встали на рассвете.

Er kam im Morgengrauen.

Он пришёл на рассвете.

Von jetzt bis zum Morgengrauen...

Отныне до рассвета...

Tom wachte im Morgengrauen auf.

Том проснулся с восходом солнца.

- Sie haben den Feind im Morgengrauen überrascht.
- Sie überraschten den Feind im Morgengrauen.

Они застали неприятеля врасплох на рассвете.

Erreichte im Morgengrauen Napoleons rechte Flanke.

прибыв на рассвете на правый фланг Наполеона.

Sie blieben bis zum Morgengrauen wach.

Они не спали до рассвета.

Die dunkelste Stunde ist vor dem Morgengrauen.

Самая тёмная ночь перед рассветом.

- Tom verließ vor dem Morgengrauen das Haus.
- Tom hat vor dem Morgengrauen das Haus verlassen.
- Tom hat das Haus vor Tagesanbruch verlassen.

Том ушёл из дома до рассвета.

Um einem Verkehrsstau zu entgehen, standen wir schon bei Morgengrauen auf.

Мы встали на рассвете, чтобы не попасть в пробки.

Vier Tage später eröffnete Lannes in Jena den französischen Hauptangriff im Morgengrauen,

Четыре дня спустя у Йены Ланн на рассвете начал главную атаку французов,

Sein eigener Cousin Hjorvard machte einen überraschenden Angriff im Morgengrauen auf die Königssaal.

Его кузен Хьорвард неожиданно напал на королевский зал на рассвете.

- Tom ist kurz vor Morgengrauen angeln gegangen.
- Tom ist kurz vor Tagesanbruch zum Angeln gefahren.

Незадолго до рассвета Том ушёл на рыбалку.

Und jedes Geschöpf muss einen Weg finden, die Nacht zu überstehen. VON DER ABENDDÄMMERUNG BIS ZUM MORGENGRAUEN

И каждое существо на планете должно найти способ их преодолеть.

Am nächsten Tag kämpften Davouts Truppen gegen einen großen österreichischen Angriff im Morgengrauen. Dann starteten sie ihren eigenen

На следующий день войска Даву отбили крупную австрийскую атаку на рассвете ... затем начали собственную