Translation of "Mitkommen" in Russian

0.053 sec.

Examples of using "Mitkommen" in a sentence and their russian translations:

- Du kannst mitkommen.
- Du kannst mit uns mitkommen.

Можешь пойти с нами.

Du kannst mitkommen.

Можешь прийти.

Kannst du mitkommen?

Вы можете пойти с нами?

Willst du mitkommen?

Хочешь пойти вместе?

Darf ich mitkommen?

Не против, если я пойду вместе с тобой?

Wollen Sie mitkommen?

Хотите пойти с нами?

Willst du nicht mitkommen?

Ты не пойдёшь со мной?

Ich würde gern mitkommen.

- Я бы с удовольствием пошёл с тобой.
- Я бы с удовольствием пошла с тобой.

Du kannst mit uns mitkommen.

Ты можешь пойти с нами.

- Willst du mitkommen?
- Willst du nicht mit mir mit?
- Willst du nicht mitkommen?

Не хочешь пойти вместе?

- Du kannst mitkommen.
- Sie können kommen.

- Можешь прийти.
- Можете прийти.

Tom hätte mit dir mitkommen sollen.

Тому надо было прийти с тобой.

- Ich wünschte, ich könnte heute mit dir mitkommen.
- Ich wünschte, ich könnte heute mit Ihnen mitkommen.
- Ich wünschte, ich könnte heute mit euch mitkommen.

Жаль, что я не могу пойти с тобой сегодня.

- Ich sollte dich begleiten.
- Ich sollte mitkommen.

- Я должен пойти с тобой.
- Я должен пойти с вами.

Ich habe zwei Konzertkarten. Möchtest du mitkommen?

У меня есть два билета на концерт. Не хочешь сходить со мной?

Magst du mit uns zum See mitkommen?

Ты бы хотел пойти с нами на озеро?

Tom weiß nicht, ob Maria mitkommen will.

Том не знает, хочет ли Мэри идти с нами.

- Kann ich mich anschließen?
- Kann ich mitkommen?

- Можно мне с вами?
- Можно я с тобой?

"Ich weiß nicht, wie ich mitkommen soll

«Я не знаю, как следовать

- Du kannst mitkommen.
- Du kannst mit mir kommen.

- Можешь пойти со мной.
- Ты можешь пойти со мной.
- Вы можете пойти со мной.

Wir gehen an den Strand. Willst du mitkommen?

- Мы на пляж. Хочешь пойти?
- Мы на пляж. Хотите пойти?

Ja, ja. Ich werde mit euch Zweien mitkommen.

Да, да, я пойду с вами.

- Kannst du mit uns gehen?
- Kannst du mitkommen?

Ты можешь пойти с нами?

- Ich kann dich nicht begleiten.
- Ich kann nicht mitkommen.

- Я не могу пойти с тобой.
- Я не могу пойти с вами.

Es wäre schön, wenn du mit uns mitkommen könntest.

Было бы хорошо, если бы ты смог пойти с нами.

- Willst du nicht mit mir mit?
- Willst du nicht mitkommen?

Ты не хочешь поехать со мной?

- Will Tom nicht mit uns gehen?
- Will Tom nicht mitkommen?

Том не хочет пойти с нами?

Es ist wirklich schade, dass du heute nicht mit uns mitkommen kannst!

Жаль, что вы не можете сегодня пойти с нами.

- Meine Freunde und ich werden mitkommen.
- Meine Freunde und ich werden mitmachen.

Мы с друзьями к вам присоединимся.

- Darf ich mitkommen?
- Kann ich mit dir gehen?
- Darf ich mit dir gehen?

- Могу я пойти с тобой?
- Можно мне с тобой?
- Можно мне с вами?
- Можно мне пойти с вами?
- Можно мне пойти с тобой?

- Es würde uns sehr freuen, wenn du mit uns kommen könntest.
- Es würde uns sehr freuen, wenn Sie mit uns kommen könnten.
- Wir würden uns freuen, wenn ihr mit uns kommen könntet.
- Ihr könnt sehr gerne mitkommen.
- Du kannst sehr gerne mitkommen.
- Sie können sehr gerne mitkommen.

- Мы были бы очень рады, если бы вы могли пойти с нами.
- Мы были бы очень рады, если бы ты мог пойти с нами.
- Мы были бы очень рады, если бы ты могла пойти с нами.

- Er möchte mit uns in Kino mitkommen.
- Er möchte mit uns ins Kino gehen.

Он хочет пойти с нами в кино.

Ich wollte, ich könnte mitkommen, aber ich habe morgen eine Klassenarbeit und muss lernen.

Хотел бы я пойти с тобой, но у меня завтра экзамен и мне надо заниматься.

- Gehst du mit mir in den Laden?
- Willst du mit mir ins Geschäft mitkommen?

- Пойдёшь со мной в магазин?
- Ты пойдёшь со мной в магазин?
- Вы пойдёте со мной в магазин?

- Ich kann nicht mit dir gehen.
- Ich kann Sie nicht begleiten.
- Ich kann nicht mitkommen.

- Я не могу пойти с тобой.
- Я не могу пойти с вами.
- Я не могу уехать с тобой.
- Я не могу уехать с вами.

- Es wäre vielleicht besser, wenn du mitkommen würdest.
- Es wäre vielleicht besser, wenn du mit uns kommen würdest.

Возможно, тебе лучше пойти с нами.

- Das Theaterstück war echt interessant. Du hättest mitkommen sollen.
- Das Theaterstück war super. Du hättest auch kommen sollen.

Спектакль был очень интересным. Тебе тоже стоит сходить.

„Hast du nach der Schule schon irgendwas vor?“ - „Nicht wirklich. Warum?“ - „Ich will wo hin. Willst du vielleicht mitkommen?“

«У тебя после занятий сегодня планы есть какие-нибудь?» — «Да никаких особенно. А что?» — «Хочу вот сходить в одно местечко. Не составишь компанию?»