Translation of "Lachst" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Lachst" in a sentence and their russian translations:

- Worüber lachst du?
- Worüber lachst du denn?

Ты чего смеёшься?

Worüber lachst du?

Из-за чего ты так смеёшься?

Warum lachst du?

Чего ты смеёшься?

- Mit wem lachst du da?
- Wen lachst du da aus?

Над кем ты смеёшься?

Warum lachst du dann?

Тогда почему ты смеёшься?

Warum lachst du immer?

Почему ты всегда ржешь?

He, worüber lachst du?

- Эй, над чем это вы смеётесь?
- Эй, над чем это ты смеёшься?

Du lachst kaum einmal.

- Ты почти никогда не смеёшься.
- Вы почти никогда не смеётесь.

Warum lachst du, Tom?

Том, ты чего смеёшься?

Warum lachst du nicht?

- Почему ты не смеёшься?
- Что же ты не смеёшься?

Wen lachst du da aus?

- Над кем издеваешься?
- Кого высмеиваешь?
- Кого ты осмеиваешь?

Versprich, dass du nicht lachst.

Обещай мне, что не будешь смеяться.

- Warum lachst du?
- Warum lachen Sie?

- Чего ты смеёшься?
- Чего вы смеётесь?
- Почему вы смеётесь?

Warum lachst du über diesen dummen Witz?

Почему ты смеёшься над этой глупой шуткой?

- Lachen Sie über mich?
- Lachst du mich aus?

- Вы смеётесь надо мной?
- Ты смеёшься надо мной?
- Вы надо мной смеётесь?

- Was gibt es da zu lachen?
- Worüber lachst du?

Над чем ты смеёшься?

- Warum lachst du nicht?
- Warum lacht ihr nicht?
- Warum lachen Sie nicht?

- Почему ты не смеёшься?
- Почему вы не смеётесь?
- Что же ты не смеёшься?

- Mir gefällt deine Art zu lachen.
- Mir gefällt ungemein, wie du lachst.

Мне нравится, как ты смеёшься.

Warum lachst du derart über seine Witze? Die sind doch überhaupt nicht lustig.

Почему ты так ржёшь над его шутками? Они даже не весёлые.

- Was ist passiert, dass du so lachst?
- Was ist passiert, dass Sie so lachen müssen?

Что случилось, отчего ты так смеёшься?

- Was gibt's denn da zu lachen? Ich meine es ernst.
- Warum lachst du denn da? Ich erzähle dir das in vollem Ernst.

Ты чего смеешься? Я же серьезно говорю.