Translation of "Heutige" in Russian

0.020 sec.

Examples of using "Heutige" in a sentence and their russian translations:

- Nimmst du die heutige Folge auf?
- Zeichnen Sie die heutige Folge auf?

Ты собираешься записать сегодняшнюю серию?

Das heutige Treffen wurde abgesagt.

Сегодняшнее собрание было отменено.

Was ist das heutige Menü?

- Что сегодня в меню?
- Какое сегодня меню?

Das heutige Spiel ist entscheidend.

Сегодняшняя игра — решающая.

Der heutige Tag war wunderschön.

Сегодня был чудесный день.

Habt ihr die heutige Zeitung gelesen?

Вы читали сегодняшнюю газету?

Hast du die heutige Zeitung gelesen?

Ты читал сегодняшнюю газету?

- Bist du gut auf die heutige Prüfung vorbereitet?
- Sind Sie gut auf die heutige Prüfung vorbereitet?
- Seid ihr gut auf die heutige Prüfung vorbereitet?
- Hast du dich gut auf die heutige Prüfung vorbereitet?
- Habt ihr euch gut auf die heutige Prüfung vorbereitet?
- Haben Sie sich gut auf die heutige Prüfung vorbereitet?

- Ты хорошо подготовился к сегодняшнему экзамену?
- Вы хорошо подготовились к сегодняшнему экзамену?
- Ты хорошо подготовилась к сегодняшнему экзамену?
- Вы хорошо подготовлены к сегодняшнему экзамену?
- Ты хорошо подготовлен к сегодняшнему экзамену?
- Ты хорошо подготовлена к сегодняшнему экзамену?

Das heutige Treffen ist etwas ganz Besonderes.

Сегодня – особенно важный день.

Die heutige Pressekonferenz war seit langem geplant.

Сегодняшняя пресс-конференция давно была запланирована.

Tom wird die heutige Prüfung wahrscheinlich bestehen.

Вероятно, Том сдаст сегодняшний экзамен.

Tom hat die heutige Prüfung nicht bestanden.

- Том не справился с сегодняшним экзаменом.
- Том не сдал сегодняшний экзамен.

- Hast du dich gut auf die heutige Prüfung vorbereitet?
- Haben Sie sich gut auf die heutige Prüfung vorbereitet?

Вы хорошо подготовились к сегодняшнему экзамену?

Genau wie der heutige amerikanische Krieg mit China

Так же, как война Америки с Китаем сегодня

Ich bin euer Moderator für das heutige virtuelle Treffen.

Сегодня я проведу эту онлайн-встречу.

Der heutige Tag ist offen für Neugier und Skepsis,

Это день любопытства и скептицизма,

Habt ihr euch gut auf die heutige Prüfung vorbereitet?

Вы хорошо подготовились к сегодняшнему экзамену?

Der heutige Wetterbericht sagt, dass es morgen wahrscheinlich schön wird.

В сегодняшнем прогнозе сказано, что завтра, вероятно, будет хорошая погода.

- Heutige Katzen fressen keine Mäuse.
- Moderne Katzen fressen keine Mäuse.

Современные кошки не едят мышей.

- Wie ist der heutige Wechselkurs?
- Wie ist der aktuelle Wechselkurs?

Какой сегодня обменный курс?

Die Karten für das heutige Spiel verkauften sich wie warme Semmeln.

Билеты на сегодняшнюю игру продавались, как горячие пирожки.

- Hast du die heutige Zeitung gelesen?
- Hast du die Zeitung von heute gelesen?

- Вы читали сегодняшнюю газету?
- Ты читал сегодняшнюю газету?

Ich hatte die heutige Sitzung völlig vergessen. Danke, dass du mich daran erinnert hast!

Я совсем забыл о сегодняшней встрече. Я рад, что вы напомнили мне.

Das heutige Japan ist nicht einmal mehr das, was es noch vor zehn Jahren war.

Япония сегодня уже не та, что была еще десять лет назад.

Das heutige Datum ist 11.12.13. So etwas wird es dieses Jahrhundert nicht mehr wieder geben.

Сегодняшняя дата - 11.12.13. Этого больше не произойдёт в этом столетии.

- Haben Sie schon die Zeitung von heute gelesen?
- Hast du schon die Zeitung von heute gelesen?
- Hast du schon die heutige Zeitung gelesen?

- Ты уже читала сегодняшнюю газету?
- Ты уже читал сегодняшнюю газету?

Das heutige Russland ist einzigartig auch durch eine unfassbare Tatsache: nur in diesem Land können nicht nur die ermordete Zarenfamilie von Nikolaus II, sondern auch die Bolschewiki, ihre Killer, zur gleichen Zeit heilig gesprochen werden.

Сегодняшняя Россия уникальна и тем непостижимым уму обстоятельством, что только в этой стране могут быть одновременно канонизированы не только убиенная царская семья Николая II, но и её убийцы – большевики.

Das heutige wirtschaftlich rückständige Russland parasitiert sehr geschickt auf der Unfähigkeit der sogenannten „hochentwickelten Konsumgesellschaft” Europas, ihren Appetit für einige Zeit zu zügeln, um viel wichtigere strategische Ziele zu erreichen. Und das ist nur die Kehrseite des unzureichend ausgewogenen Fortschritts.

Сегодняшняя экономически отсталая Россия весьма умело паразитирует на неспособности так называемого высокоразвитого общества потребления Европы на некоторое время обуздать свой аппетит ради достижения более важных стратегических целей. Такова оборотная сторона недостаточно сбалансированного прогресса.