Translation of "Geht’s" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Geht’s" in a sentence and their russian translations:

Wie geht’s?

Как дела?

Hallo! Wie geht’s?

Привет! Как дела?

Worum geht’s hier?

О чём здесь идёт речь?

- Wie geht es dir?
- Wie geht’s?
- Wie geht’s dir?

Как дела?

Mir geht’s gut. Danke!

Спасибо, хорошо.

Hallo, George! Wie geht’s?

Привет, Джордж! Как дела?

Hallo, Tom! Wie geht’s?

Привет, Том. Как жизнь?

Na gut, auf geht’s.

- Ладно, пошли.
- Ладно, пойдём.

Wie geht’s dir jetzt?

Как ты сейчас?

Den Jungs geht’s gut.

У парней всё в порядке.

- Wie geht’s?
- Wie steht es?

- Как у тебя дела?
- Ну как дела?
- Как ваши дела?

Grüß dich, John! Wie geht’s?

Привет, Джон! Как у тебя дела?

Jetzt geht’s mir schon besser.

- Теперь я чувствую себя лучше.
- Теперь мне лучше.
- Сейчас я чувствую себя лучше.
- Сейчас мне лучше.

Jetzt geht’s mir wieder besser.

- Теперь мне уже лучше.
- Сейчас у меня дела лучше.

- Wie geht es dir?
- Wie geht’s?
- Wie geht es Ihnen?
- Wie geht’s dir?

- Как поживаете?
- Как дела?
- Как ты?
- Как живёшь?

- „Wie geht’s dir, Michi?“ – „Ich heiße Tom.“
- „Wie geht’s dir, Michi?“ – „Ich heiße Tom.“

- "Как жизнь, Майк?" - "Меня Том зовут".
- "Как поживаешь, Майк?" - "Меня Томом зовут".
- "Ты как, Майк?" - "Меня зовут Том".
- "Как дела, Майк?" - "Меня зовут Том".
- "Как жизнь, Майк?" - "Меня зовут Том".

- Mir geht's blendend.
- Mir geht’s hervorragend.

Я отлично себя чувствую.

- Wie geht es dir?
- Wie geht’s?

- Как поживаете?
- Как дела?
- Как у вас дела?
- Как поживаешь?

- Wie geht es dir?
- Wie geht’s dir?

- Как дела?
- Как поживаешь?

- Geht’s dir gut?
- Wie geht es dir?

- Как жизнь?
- Как дела?
- Как поживаешь?
- Всё хорошо?

„Wie geht’s?“ – „Ich kann mich nicht beklagen.“

- «Как Вы поживаете?» — «Грех жаловаться».
- «Как жизнь?» — «Не жалуюсь».

- Wie geht es dir?
- Wie geht’s?
- Wie geht es Ihnen?
- Wie geht’s dir?
- Wie geht es euch?

- Как поживаете?
- Как дела?
- Как у тебя дела?
- Как у вас дела?
- Как поживаешь?
- Как твоё ничего?
- Как ты?
- Как у Вас дела?
- Как живёшь?

- He, Bill. Wie gehts?
- Hallo, Bill! Wie geht’s?

Привет, Билл. Как дела?

- Hallo! Wie geht’s?
- Hallo! Wie geht es dir?

- Привет, как дела?
- Привет! Как ты?
- Привет! Как дела?

- Ist sie noch krank?
- Geht’s ihr noch schlecht?

- Она ещё болеет?
- Она всё ещё больна?
- Она до сих пор больна?
- Она всё ещё болеет?
- Она до сих пор болеет?

- Es geht mir gut, danke.
- Mir geht’s gut. Danke!

- Я в порядке, спасибо.
- У меня всё хорошо, спасибо.

- He, John, wie geht's?
- Grüß dich, John! Wie geht’s?

Привет, Джон! Как у тебя дела?

- „Wie geht es dir?“ - „Danke, gut!“
- „Wie geht’s?“ – „Danke, gut!“

"Как дела?" - "Спасибо, хорошо!"

- Fühlst du dich besser?
- Geht es dir besser?
- Geht’s dir besser?

- Вам лучше?
- Тебе лучше?

Heute ist der letzte Ferientag. Morgen geht’s ab in die Schule!

Сегодня последний день каникул. Завтра в школу!

Ach, Tom! Wenn ich dich sehe, dann geht’s mir gleich besser!

О, Том! Когда я тебя вижу, мне становится лучше.

Ich brauche nur beim Arzt anzurufen, und schon geht’s mir besser.

Мне стоит только позвонить врачу и я уже чувствую себя лучше.

- Wie geht’s?
- Geht es dir gut?
- Ist mit Ihnen alles in Ordnung?

- Ты в порядке?
- Вы в порядке?

Wie geht’s dir so? Es ist lange her, seit ich dich gesehen habe.

- Как дела? Давно не виделись.
- Как дела? Давно тебя не видел.
- Как дела? Давно вас не видел.

- He, John, wie geht's?
- Grüß dich, John! Wie geht’s?
- Hallo, Johannes! Wie geht es dir?

Привет, Джон! Как у тебя дела?

- Guten Abend, wie geht es Ihnen?
- Guten Abend! Wie geht’s?
- Guten Abend. Wie geht es dir?

Добрый вечер, как ваши дела?

- Wie geht es deiner Familie?
- Wie geht’s deiner Familie?
- Wie geht es eurer Familie?
- Wie geht es Ihrer Familie?

Как Ваша семья?

- Geht’s dir gut?
- Geht es dir gut?
- Fühlst du dich gut?
- Geht's dir gut?
- Geht es euch gut?
- Geht es Ihnen gut?

Ты хорошо себя чувствуешь?