Examples of using "Gegend" in a sentence and their russian translations:
Район был спокойный.
- Я знаю эту местность.
- Я знаю эту область.
- Вы знаете этот район?
- Ты знаешь этот район?
Мы посетили тот замечательный регион,
Поглядите на эту местность.
Это очень опасное и суровое место.
- Она показала мне окрестности.
- Она мне всё показала.
Эта местность незнакома мне.
Том живёт где-то здесь?
Да, Лидия была в этом районе
- Вы местный?
- Ты местный?
- Вы местные?
Этот район полностью изменился.
Том живёт в богатом районе.
В этом районе очень жутко.
Бензин тут в дефиците.
- Том очень хорошо знает этот район.
- Том очень хорошо знает эту местность.
- Том из деревни.
- Том деревенский.
Я плохо знаю этот район.
В этой местности постоянно случаются пожары.
Но они точно крутятся над тем углом.
Но они крутятся над этим углом.
У них тут было много золота.
Ты в этих местах недавно, не так ли?
Он знает окрестности как свои пять пальцев.
Поблизости нет продуктового магазина.
Город расположен в гористой местности.
Я знаю это место как свои пять пальцев.
Вы пробовали шоколад наших конкурентов?
Я в полном одиночестве прошел эту местность.
Здесь вокруг нет домов.
В этом районе нередки тайфуны.
В этом районе мало книжных магазинов.
Разнообразие цветов в этом месте поражает.
Я живу в относительно безопасном районе.
В этом районе полно волков.
- Вы когда-нибудь жили в сельской местности?
- Ты когда-нибудь жил в сельской местности?
- Вы живёте здесь неподалёку?
- Ты здесь недалеко живёшь?
- Вы здесь недалеко живёте?
Это место известно как «Земля Драконов».
заражать людей в этом районе и делать их больными
Нет ли здесь поблизости аптеки?
- Тут где-нибудь поблизости есть недорогой отель?
- Тут где-нибудь поблизости есть недорогая гостиница?
Мне не очень нравится этот район.
- Это лучший ресторан морской кухни в окрестностях.
- Это лучший рыбный ресторан в округе.
Ты, должно быть, здесь новичок.
В окрестностях Чикаго шёл дождь.
Во сколько в среднем оценивается дом в вашем районе?
- Ты когда-нибудь видел в этих местах медведя?
- Вы когда-нибудь видели в этих местах медведя?
- Ты когда-нибудь видела в этих местах медведя?
они даже не знают о области под
Думаю, что Том живёт где-то здесь поблизости.
В этом регионе делают очень хорошо известное вино.
Его влияние распространяется на всю страну.
Ты знаешь какой-нибудь хороший ресторан здесь?
Будете в наших краях - заходите!
Есть здесь где-нибудь поблизости хороший ресторан?
Здесь неподалёку есть много мест, которые можно посмотреть.
Смотрите, тут водятся воры.
Если здесь есть медведи, значит, нужно быть вдвойне осторожней.
Но в экстремальных пустынных ландшафтах, подобных этим, это трудно. Он все еще немного свободен,
те, у кого нет детей, снова отправляются в этот район
Том и Мэри живут в захудалом, неблагополучном районе.
Будете в наших краях - заходите!
Кстати, ты знаешь какой-нибудь хороший ресторан в этом районе?
- Отель находится в очень опасном районе города.
- Гостиница находится в очень опасном районе города.
Когда-нибудь вы находитесь в районе который имеет дерьмовый прием,
В то время, эта местность была большим и густым лесом.
Тома поблизости нет.
Ты не мог бы посоветовать хороший ресторан поблизости?
Люди, живущие в этом районе, умирают из-за недостатка воды.
- Говорят, что в этой местности зарыты сокровища.
- Говорят, что в этой местности закопаны сокровища.
Я был на северо-востоке Испании в прекрасной Каталонии
Ты живёшь в этом районе?
или 50G выходит, все еще вы можете быть в зоне
"Нет никакой причины ходить в маске...
Том живёт где-то здесь.
Ее детеныши в трех километрах. И самец все еще орудует в этой местности.
Тут поблизости нет ресторанов.
Зная, что его войскам придётся выживать в этом бедном регионе,
Здесь поблизости есть банкомат?
Вы знаете какой-нибудь хороший ресторан неподалёку?
Кстати, вы не знаете какой-нибудь хороший ресторан поблизости?
В наших краях природа расцветает весной, зреет летом, даёт плоды осенью и отдыхает зимой.
Том живёт в трущобе.