Translation of "Falsche" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Falsche" in a sentence and their russian translations:

Immer falsche Nachrichten, falsche Nachrichten

всегда ложные новости, ложные новости

- Er verbreitet falsche Gerüchte.
- Er kolportiert falsche Gerüchte.

- Он распускает ложные слухи.
- Он распространяет ложные слухи.

Sie trägt falsche Wimpern.

У неё накладные ресницы.

Maria trug falsche Wimpern.

Мэри носила накладные ресницы.

- Er gab drei falsche Antworten.
- Er hat drei falsche Antworten gegeben.

Он дал три неверных ответа.

Er gab die falsche Antwort.

- Он ответил неверно.
- Он ответил неправильно.

Er gab drei falsche Antworten.

Он дал три неверных ответа.

Tom gab die falsche Antwort.

- Том ответил неправильно.
- Том дал неправильный ответ.

Das ist die falsche Antwort.

Это неправильный ответ.

Ich wählte die falsche Antwort.

Я выбрал неправильный ответ.

Falsche Bescheidenheit nervt mich gewaltig.

Ложная скромность весьма действует мне на нервы.

Sie gehen in die falsche Richtung.

- Вы идёте не в ту сторону.
- Они идут не в ту сторону.

Der Chirurg amputierte das falsche Bein.

Хирург ампутировал не ту ногу.

Doktor, es ist das falsche Bein!

Доктор, это не та нога!

Es könnte in falsche Hände geraten.

- Он мог попасть не в те руки.
- Она могла попасть не в те руки.

Sie haben die falsche Nummer gewählt.

- Вы неправильно набрали номер.
- Ты неправильно набрал номер.
- Вы набрали неправильный номер.
- Ты набрал неправильный номер.
- Вы не туда попали.
- Ты не туда попал.

Du gehst in die falsche Richtung.

- Ты не туда идёшь.
- Ты идёшь не в ту сторону.
- Вы идёте не в ту сторону.
- Вы не туда идёте.
- Ты не туда едешь.
- Вы не туда едете.
- Ты едешь не в ту сторону.
- Вы едете не в ту сторону.

Es gibt so viele falsche Menschen.

Есть много неискренних людей.

Tom hat die falsche Entscheidung getroffen.

Том принял неправильное решение.

Tom hat eine falsche Bewegung gemacht.

Том сделал неверное движение.

Maria verbreitete falsche Gerüchte über Elke.

Мария распространяла ложные слухи об Алисе.

- Du fragst die falsche Person.
- Da fragst du den Falschen.
- Da fragst du die Falsche.

- Вы спрашиваете не того человека.
- Ты спрашиваешь не того человека.

Sie hat mir eine falsche Telefonnummer gegeben.

Она дала мне левый номер телефона.

Das Halbwahre ist verderblicher als das Falsche.

Полуправда пагубнее лжи.

Ich fürchte, Sie haben die falsche Nummer.

- Боюсь, Вы ошиблись номером.
- Я боюсь, вы ошиблись номером.

Sie gab mir absichtlich eine falsche Adresse.

Она сознательно дала мне неправильный адрес.

Tom gab der Polizei eine falsche Adresse.

Том дал полиции липовый адрес.

Das Schriftstück ist in falsche Hände geraten.

Документ попал в плохие руки.

Du hast mir die falsche Telefonnummer gegeben.

- Ты дал мне неправильный номер телефона.
- Ты мне неправильный телефон дал.

Ich glaube, das ist der falsche Schlüssel.

Думаю, это не тот ключ.

Das sind falsche Übersetzungen aus dem Russischen.

Это неправильные переводы с русского.

- Ich habe die falsche Adresse auf den Umschlag geschrieben.
- Ich schrieb die falsche Adresse auf den Umschlag.

Я написал на конверте неправильный адрес.

- Ich glaube, Sie haben mir das falsche Dokument geschickt.
- Ich glaube, du hast mir das falsche Dokument geschickt.

- Я думаю, ты отправил мне не тот документ.
- Я думаю, вы отправили мне не тот документ.

Eine falsche Bewegung und die Hyänen schnappen es.

Один неверный шаг, и гиены ее схватят.

Liisa hatte eine ganz falsche Vorstellung von Schweden.

У Лизы было очень ошибочное представление о Швеции.

Sie hat mir absichtlich eine falsche Adresse gesagt.

Она специально дала мне неверный адрес.

Tom schickte den Brief an die falsche Adresse.

Том отправил письмо по неверному адресу.

Ich fürchte, dass ich die falsche Nummer habe.

Боюсь, у меня неправильный номер.

Wer keine Entscheidung trifft, trifft die falsche Entscheidung.

Кто не принимает решения, принимает неправильное решение.

Und teile das Falsche Verbindung, und Leute versauen

и поделитесь неправильным ссылка, и люди испортили

Erwischst du die falsche Pflanze, kann es dich umbringen.

Если это Эуфорбия, то выпив ее, ты можешь умереть.

Es gibt keine richtige Antwort. Und ebensowenig eine falsche.

Правильного ответа не существует. Равно как не существует и неправильного.

Ich glaube, du hast mir das falsche Dokument geschickt.

Я думаю, ты отправил мне не тот документ.

Dann ist es kein Wunder, dass wir falsche Entscheidungen treffen.

то неудивительно, что мы принимаем неверные решения.

Dorn und Distel stechen sehr, falsche Zungen noch viel mehr.

- Плохое слово ранит сильнее, чем острый меч.
- Слово пуще стрелы разит.

Das ist keine wörtliche Übersetzung, sondern einfach nur eine falsche.

Это не дословный перевод, а просто неправильный.

Das ist keine wörtliche, sondern einfach nur eine falsche Übersetzung.

Это не дословный перевод, а просто неправильный.

Gehen wir weiter. Hoffen wir einmal, es war keine falsche Entscheidung.

Вот так. Будем надеяться, что это хорошее решение.

Wäre es die falsche Entscheidung, wenn es als Museum bleiben würde?

Ну, было бы неправильное решение, если бы он оставался музеем?

Sie hatte Angst, dass der Brief in falsche Hände gelangen könnte.

Она боялась, что письмо может попасть не в те руки.

Maria hat falsche Gerüchte über Katrins Eltern in die Welt gesetzt.

Мэри распространяла ложные слухи о родителях Кейт.

Weil ich das Falsche ausgesucht habe Stichwort, um Nummer eins für.

Потому что я выбрал неправильный ключевое слово для ранжирования номер один для.

Wie Menschen Geld anbeten, wie Geld eine falsche Umgebung für Sie schafft

как люди поклоняются деньгам, как деньги создают ложную среду для вас

Er hat der Polizei einen falschen Namen und eine falsche Adresse gegeben.

Он дал полиции ложное имя и адрес.

- Du hast dir den Falschen ausgesucht.
- Du hast dir die Falsche ausgesucht.

- Ты выбрал не того человека.
- Вы выбрали не того человека.
- Ты выбрала не того человека.

- Du gehst in die falsche Richtung.
- Du gehst in die verkehrte Richtung.

- Ты не туда идёшь.
- Ты идёшь не в ту сторону.
- Вы идёте не в ту сторону.
- Вы не туда идёте.
- Вы идёте в неверном направлении.
- Вы неправильно идёте.
- Вы неправильно едете.
- Ты неправильно идёшь.
- Ты неправильно едешь.
- Ты не туда едешь.
- Вы не туда едете.

- Ich befürchte, wir sind da in die falsche Richtung unterwegs.
- Ich befürchte, wir gehen da in die falsche Richtung.
- Ich befürchte, wir sind da am falschen Dampfer.

Боюсь, мы движемся не туда.

Ich habe eine falsche Taste auf meiner Tastatur gedrückt und der Text verschwand.

Я нажал не ту клавишу на клавиатуре и текст пропал.

- Der Arzt irrte sich in seiner Diagnose.
- Der Arzt stellte die falsche Diagnose.

Врач поставил неверный диагноз.

- Ich glaube, dass du die falsche Nummer gewählt hast.
- Ich glaube, du hast die falsche Nummer gewählt.
- Ich glaube, du hast dich verwählt.
- Ich glaube, dass du dich verwählt hast.

Думаю, вы ошиблись номером.

- Maria schickte ihren Brief der falschen Person.
- Maria schickte ihren Brief an die falsche Person.

Мэри послала письмо не тому человеку.

Sofern es um Restaurants, Mensen, Cafeterien oder ähnliches geht, ist "Feedback" vielleicht das falsche Wort.

Если речь идёт о ресторанах, столовых, кафетериях или похожих местах, то слово "фидбэк" к ним, наверно, не подходит.

Ein jeglicher Politiker muss öffentlichen Forderungen gegenüber aufgeschlossen sein; sonst wird er unflexibel und trifft falsche Entscheidungen.

Любой политик должен быть отзывчивым на общественные запросы, иначе он становится негибким и принимает неверные решения.

- Wir sind auf dem falschen Weg.
- Wir gehen in die falsche Richtung.
- Wir haben den falschen Weg eingeschlagen.

- Мы идём не туда.
- Мы идём по неправильному пути.
- Мы идём неверной дорогой.

Lembergs Stadtrat lenkt noch einmal die Aufmerksamkeit auf falsche Informationen bezüglich eines beabsichtigten Verbots, in Lemberg Russisch zu reden.

Львовский городской совет ещё раз обращает ваше внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски.

Ein Dilemma ist eine Wegkreuzung im Leben, wo der erste Schritt der erste Schritt in die falsche Richtung ist.

Дилемма – это жизненный перекрёсток, где первый шаг значит первый шаг в неверном направлении.

Auch in Demokratien orientieren wir uns normalerweise an der Mehrheit. Sie tut aber manchmal mit großer Verve genau das Falsche.

При демократии мы тоже обычно ориентируемся на большинство. Однако иногда это большинство с большим усердием действует неправильно.

Ich hatte gehört, dass ein schwuler Priester zum Bischof befördert worden war, aber es stellte sich als eine falsche Nachricht heraus.

- Я слышал, что священника-гея повысили в сане до епископа, но оказалось, что это утка.
- Я слыхал, что священник-гомосексуалист был назначен епископом, но оказалось, что это выдумка.
- Я слышал, что какой-то священник-гомосексуалист был назначен епископом, но это была утка.

Falsche Vorstellungen davon zu haben, was Mathematik ist, ist sogar noch gewöhnlicher, als nicht zu wissen, wie man meinen Namen richtig schreibt.

Заблуждения относительно математики встречаются ещё чаще, чем ошибки при написании моего имени.

- Sie sind falsch verbunden.
- Sie haben nicht die richtige Nummer gewählt.
- Sie haben eine falsche Nummer gewählt.
- Sie haben sich in der Nummer geirrt.
- Sie haben sich verwählt.

Вы ошиблись номером.

Eine verbreitete falsche Vorstellung über Christopher Columbus ist, dass er einst einen Stamm von Eingeborenen damit beeindruckte, dass er eine Mondfinsternis vorhersagte. In Wahrheit hatte er sie VERURSACHT.

- Распространённым заблуждением о Христофоре Колумбе является то, что он однажды якобы впечатлил племя туземцев предсказанием лунного затмения. Истина заключается в том, что он ВЫЗВАЛ его.
- О Христофоре Колумбе ходит распространённое заблуждение, будто бы он однажды поразил племя туземцев, предсказав лунное затмение. На самом же деле он его ВЫЗВАЛ.

Ich bin das Fliegende Spaghettimonster. Du sollst vor Mir nichts mit anderen Monstern haben. (Hinterher ist OK; schütz dich einfach.) Das einzige Monster, das Großschreibung verdient, bin Ich! Andere Monster sind falsche Monster und verdienen keine Großschreibung.

Я - Летающий Макаронный Монстр. Да не будет у тебя других монстров передо Мною. (Потом - можно, только пользуйся предохранительными средствами.) Единственный Монстр, заслуживающий написания с большой буквы - это Я! Прочие монстры - фальшивые монстры, не заслуживающие большой буквы.