Translation of "Bewahren" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Bewahren" in a sentence and their russian translations:

Ruhe bewahren!

Сохраняйте спокойствие!

- Du musst Ruhe bewahren.
- Ihr müsst Ruhe bewahren.
- Sie müssen Ruhe bewahren.

- Тебе нужно сохранять спокойствие.
- Вам нужно сохранять спокойствие.

Und unseren Planeten bewahren.

и сохранять свою планету.

Geheimnisse sind schwer zu bewahren.

Трудно хранить секреты.

Tom kann ein Geheimnis bewahren.

- Том умеет хранить секрет.
- Том умеет хранить секреты.

Ich kann gut Geheimnisse bewahren.

Я умею хранить секреты.

- Tom versuchte, die Ruhe zu bewahren.
- Tom hat versucht, die Ruhe zu bewahren.

- Том пытался сохранить спокойствие.
- Том попытался сохранить спокойствие.

Salz hilft Nahrungsmittel vom Verderb zu bewahren.

Соль не даёт еде испортиться.

- Kannst du ein Geheimnis bewahren?
- Könnt ihr ein Geheimnis bewahren?
- Können Sie ein Geheimnis bewahren?
- Kannst du ein Geheimnis für dich behalten?
- Können Sie ein Geheimnis hüten?

- Ты умеешь хранить секреты?
- Вы можете хранить тайну?
- Вам можно доверить секрет?
- Вы умеете хранить секреты?

In einer Krise musst du die Ruhe bewahren.

В кризисные моменты ты должен держать себя в руках.

- Wir müssen Ruhe bewahren.
- Wir müssen ruhig bleiben.

Мы должны сохранять спокойствие.

Wir sollten versuchen, unsere natürlichen Ressourcen zu bewahren.

Мы должны попытаться сохранить наши природные ресурсы.

Es war ihr nicht gestattet, Schweigen zu bewahren.

Ему не разрешили молчать.

Bewahren Sie das Geld an einem sicheren Ort auf.

Держите деньги в надёжном месте.

Bitte bewahren Sie auf jeden Fall die Quittung auf.

Обязательно сохраните квитанцию.

Das Wichtigste ist jetzt, dass wir die Ruhe bewahren.

Самое главное для нас сейчас - это сохранять спокойствие.

- Tom kann ein Geheimnis bewahren.
- Tom kann Geheimnisse wahren.

Том умеет хранить секреты.

Tom war noch nie gut darin, Geheimnisse zu bewahren.

Том никогда не умел хранить секреты.

Bewahren Sie dieses Medikament außer Reichweite von Kindern auf.

Держите это лекарство подальше от детей.

Wir werden den Frieden bewahren, koste es, was es wolle.

Мы сохраним мир любой ценой.

- Bewahren Sie das Geheimnis.
- Behalten Sie das Geheimnis für sich.

Храни секрет.

Dreie können ein Geheimnis bewahren, wenn ihrer zweie tot sind.

Трое могут хранить секрет, если двое из них мертвы.

Es ist schwierig, auf einer eisglatten Straße das Gleichgewicht zu bewahren.

Нелегко держаться на ногах на обледенелых улицах.

- Tom versuchte, die Ruhe zu bewahren.
- Tom versuchte, ruhig zu bleiben.

Том попытался остаться спокойным.

Ich denke, dass jeder Anstrengungen machen muss, die Natur zu bewahren.

Мне кажется, что для сохранения природы каждому надо прилагать усилия.

- Ich kann ein Geheimnis für mich behalten.
- Ich kann ein Geheimnis bewahren.

Я умею хранить секреты.

Ich musste Tom davor bewahren, den größten Fehler seines Lebens zu begehen.

Я должен был остановить Тома, прежде чем он совершит величайшую ошибку в своей жизни.

- Wo bewahrst du deinen Reisepass auf?
- Wo bewahren Sie Ihren Reisepass auf?

Где ты хранишь свой паспорт?

Ich kann ein Geheimnis nur so lange bewahren, wie mich niemand danach fragt.

Я могу хранить секрет, только пока меня о нём не спросят.

Regelmäßig die Hände zu waschen ist ein guter Weg, sich vor Krankheiten zu bewahren.

Регулярное мытьё рук - хороший способ уберечься от болезней.

Mary legte sich vor der wichtigen Party schlafen, um sich ihre Schönheit zu bewahren.

Мэри выспалась, чтобы сохранить свою красоту перед важной вечеринкой.

- Bewahren Sie dieses Medikament außer Reichweite von Kindern auf.
- Halten Sie das Medikament von Kindern fern.

Храните препарат в недоступном для детей месте.

- Bewahren Sie das Geld an einem sicheren Ort auf.
- Bewahre das Geld an einem sicheren Ort auf.

- Держи деньги в безопасном месте.
- Держи деньги в надёжном месте.
- Держите деньги в надёжном месте.

Es hätte in der Macht des Präsidenten gestanden, die Männer mit einer einfachen Unterschrift vor der Hinrichtung zu bewahren.

- У президента была возможность спасти мужчин от казни одним росчерком пера.
- Президент мог спасти мужчин от казни одним росчерком пера.

- Bitte bewahrt es außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
- Bitte bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Положите это в недоступное для детей место, пожалуйста.

Die Völker, die irgendwann eine fremde Sprache übernommen haben, bewahren deren alte Besonderheiten meisthin sorgfältiger als ursprüngliche Muttersprachler. Originalsprachen verändern sich schneller.

Народы, когда-то воспринявшие чужой язык, в большинстве случаев оберегают его древние особенности лучше, чем исконные носители того языка. Оригинальные языки изменяются быстрее.