Translation of "Anderem" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Anderem" in a sentence and their russian translations:

- Gib noch jemand anderem eine Chance!
- Geben Sie noch jemand anderem eine Chance!
- Gebt noch jemand anderem eine Chance!

Дайте шанс кому-нибудь ещё.

Reden wir von etwas anderem!

Давай поговорим о чём-нибудь другом.

Maria spricht von nichts anderem.

Мэри только об этом и говорит.

Und das Geld jemand anderem geben.

и вы даёте эти деньги кому-то ещё.

Das kannst du jemand anderem weismachen!

- Рассказывай это кому-нибудь другому!
- Это ты кому-нибудь другому втюхивай!

Sie verwechselte ihn mit jemand anderem.

- Она приняла его за кого-то другого.
- Она его с кем-то перепутала.

Wir sprachen unter anderem übers Wetter.

Среди прочих вещей, мы говорили о погоде.

Tom war an nichts anderem interessiert.

- Тома больше ничего не интересовало.
- Том больше ничем не интересовался.

Mit jemand anderem, und verprügeln sie,

с кем-то другим, и сбивать их,

War das die Idee von jemand anderem?

Это была чья-то другая идея?

Diese Pille enthält unter anderem Vitamin C.

Эта таблетка содержит кроме всего прочего витамин С.

- Ich glaube, Sie haben mich mit jemand anderem verwechselt.
- Ich glaube, du hast mich mit jemand anderem verwechselt.

- Думаю, Вы меня с кем-то перепутали.
- Думаю, вы меня с кем-то перепутали.
- Думаю, ты меня с кем-то перепутал.

Das ist ein Problem von ganz anderem Ausmaß.

Это проблема совершенно иного порядка.

Betrachte die Dinge mal aus einem anderem Blickwinkel!

- Посмотри на это с другой точки зрения!
- Посмотрите на это с другой точки зрения!
- Взгляни на это с другой точки зрения!
- Взгляните на это с другой точки зрения!

Du sprichst von nichts anderem als deiner Arbeit.

- Ты только о работе и говоришь.
- Вы только о работе и говорите.

Das ist nicht mein Schirm. Der gehört jemand anderem.

- Это не мой зонтик, а кого-то другого.
- Это не мой зонтик, а чей-то ещё.

Das ist nicht mein Schirm; der gehört jemand anderem.

Это не мой зонт, а чей-то ещё.

Ich denke, Sie haben mich mit jemand anderem verwechselt.

- Думаю, вы приняли меня за кого-то другого.
- Думаю, вы обознались.
- Думаю, Вы меня с кем-то перепутали.

Wir werden heute zu etwas anderem keine Zeit haben.

У нас сегодня уже больше ни на что не будет времени.

Ich glaube, Sie haben mich mit jemand anderem verwechselt.

Думаю, Вы меня с кем-то перепутали.

Ich habe aus Versehen das Zimmer von jemand anderem betreten.

- Я по ошибке зашёл в чужую комнату.
- Я по ошибке зашёл в чужой номер.

Wenn du das nicht willst, gebe ich es jemand anderem.

- Если не хочешь брать, я отдам кому-то другому.
- Если тебе это не нужно, я отдам кому-нибудь ещё.

Tom bat Mary, das Thema mit niemand anderem zu diskutieren.

Том попросил Мэри не обсуждать это дело ни с кем другим.

Aber Macdonalds eigenes Verhalten wurde unter anderem von General Bonaparte gebilligt.

Но собственное поведение Макдональда получило одобрение, среди прочего, у генерала Бонапарта.

Das Hotel verfügt unter anderem über ein Schwimmbecken und einen Tennisplatz.

В гостинице есть бассейн, теннисные корты и всё такое.

- Gib niemand anderem diese Nummer.
- Geben Sie keinem anderen diese Nummer.

- Не давай больше никому этот номер.
- Больше этот номер никому не давай.
- Больше никому не давай этот номер.

Ich habe das niemals zu dir oder zu jemand anderem gesagt.

Я никогда не говорил этого ни тебе, ни кому-либо ещё.

Wir müssen es Tom sagen, bevor er es von jemand anderem erfährt.

- Мы должны сказать Тому, прежде чем он услышит это от кого-то другого.
- Мы должны рассказать Тому, прежде чем он услышит это от кого-то другого.

- Ich kann mit niemandem sonst reden.
- Ich kann mit niemand anderem reden.

Я больше ни с кем не могу говорить.

Plötzlich werden er und sein Anzug eins und damit zu etwas ganz anderem.

и внезапно стал единым целым со своим костюмом.

Manche Leute glauben, dass die Shakespeare zugeschriebenen Werke von jemand anderem verfasst wurden.

Существует мнение, что некоторые работы, приписываемые Шекспиру, принадлежат перу другого автора.

Ich werde nicht das Auto ausladen, weil das die Aufgabe von jemand anderem ist.

Я не буду разгружать машину, потому что это не моя работа.

In seiner Sendereihe „Ostdeutsch kochen“ zeigt Jörg unter anderem, wie man typische „DDR-Brötchen“ backt.

В своём сериале «Готовим по-восточногермански» Йорг показывает в числе прочего, как печь типичные ГДР-овские булочки.

Ich wollte dir eigentlich schreiben, aber dann habe ich mit etwas anderem angefangen und es vergessen.

- Я собирался написать тебе, но занялся другими делами и забыл.
- Я собирался Вам написать, но занялся другими делами и забыл.

Tom hat unter anderem das Problem, dass er unfähig ist, sich lange auf etwas zu konzentrieren.

Одна из проблем Тома — неспособность долго на чём-то концентрироваться.

- Tom trägt jemandes anderen Mantel.
- Tom trägt einen fremden Mantel.
- Tom trägt den Mantel von jemand anderem.

Том в чужом пальто.

Jeanne d'Arc weigerte sich, ihre Überzeugung zu leugnen, dass die Stimme, die sie hörte, von niemand anderem als Gott war.

Жанна д’Арк отказалась отречься от убеждения в том, что голос, который она слышала, принадлежал не кому иному, как Богу.

Das Schaffen eines jeden Menschen, ob in Literatur, Musik, Malerei, Architektur oder beliebigem anderem Bereiche, ist immer ein Bildnis seiner selbst.

Всякая человеческая работа, будь то литература, или музыка, или живопись, или архитектура, или ещё что-нибудь - это всегда портрет самого себя.

- Tom hielt es für eine Bombenidee, eine Netzpräsenz ins Leben zu rufen, die nichts anderem dienen würde als dem Popcornverkauf.
- Tom hielt es für eine Bombenidee, eine Netzpräsenz ins Leben zu rufen, die keinen anderen Zweck hätte als den Popcornverkauf.

Том думал, что запустить сайт по продаже попкорна будет хорошей идеей.