Translation of "Schwein" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Schwein" in a sentence and their portuguese translations:

Du hast Schwein.

Você teve sorte.

- Tom frisst wie ein Schwein.
- Tom isst wie ein Schwein.

Tom come como um porco.

Ihr habt Schwein gehabt.

Vocês tiveram sorte.

Friss nicht wie ein Schwein!

Não coma como um porco.

Tom fraß wie ein Schwein.

O Tom comeu como um porco.

Möchtest du Rind oder Schwein?

Você quer carne de boi ou de porco?

Er isst wie ein Schwein.

Ele come como um porco.

Sie isst wie ein Schwein.

- Ela come como uma porca.
- Ela come feito uma porca.

- Ich hatte Glück.
- Ich habe Schwein gehabt.

- Eu tive sorte.
- Tive sorte.

- Speck stammt von Schweinen.
- Speck stammt vom Schwein.

O bacon vem dos porcos.

- Ich blute wie ein Schwein.
- Ich blute stark.

Eu estou sangrando gravemente.

Das ist kein Schwein; das ist ein Affe.

Não é um porco, é um macaco.

Fuchs, Löwe und Schwein steigen in die Stadt ab

raposa, leão e porco descendo para a cidade

Ein Geizkragen und ein Schwein sind nach dem Tod gut.

Um avarento e um porco são bons depois da morte.

- Ist das Rindfleisch oder Schweinefleisch?
- Ist das Rind oder Schwein?

Isto é carne de boi ou de porco?

Du sagtest zwar, das sei Rind; ich halte es jedoch für Schwein.

Você disse que era carne de boi, mas eu acho que é carne de porco.

„Bliebest du weiter mein Freund, auch wenn ich ein Schwein würde?“ – „Aber na klar!“

"Mesmo supondo que eu me torne um porco, ainda será meu amigo?" "Claro!"

Noch ein Kilo Rinderhackfleisch. Braucht man immer. Zwei chacareritos. Dieser Hund frisst mehr als ein Schwein.

Dê-me outro quilo de carne picada. Nunca é de mais. Dois chacareritos. Este cão é mais caro do que um porco.

Die Kuh macht "muh", der Hahn macht "kikeriki, das Schwein macht "oink, oink", die Ente macht "quak" und die Katze macht "miau".

A vaca faz "mu", o galo faz "cocoricó", o porco faz "oinc, oinc", o pato faz "quac, quac" e o gato faz "miau".

Die zwölf Tiere der chinesischen Tierkreiszeichen kommen von elf Tierarten, die in der Natur vorkommen, Ratte, Ochse, Tiger, Hase, Schlange, Pferd, Schaf, Affe, Hahn, Hund und Schwein und den mythischen Drachen; sie werden als Kalender benutzt.

Os doze animais dos signos do zodíaco chinês provêm de onze tipos de animais que encontramos na natureza: o rato, o boi, o tigre, o coelho, a serpente, o cavalo, o carneiro, o macaco, o galo, o cachorro e o porco, e do mitológico dragão; eles são utilizados como calendário.

Wer einen Tag lang glücklich sein will, soll sich betrinken. Wer einen Monat lang glücklich sein will, soll ein Schwein schlachten. Wer ein Jahr lang glücklich sein will, soll heiraten. Wer ein Leben lang glücklich sein will, muss seinen Beruf lieben.

Quem quer ser feliz por um dia deve se embebedar. Quem quer ser feliz por um mês deve matar um porco. Quem quer ser feliz por um ano deve se casar. Quem quer ser feliz por toda a vida deve amar sua profissão.

Die zwölf Tiere des chinesischen Tierkreises kommen von elf Tierarten, die wir in der Natur vorfinden: der Ratte, dem Ochsen, dem Tiger, dem Hasen, der Schlange, dem Pferd, dem Widder, dem Affen, dem Hahn, dem Hund und dem Schwein sowie vom Drachen aus der Mythologie; sie werden als Kalender benutzt.

Os doze animais dos signos do zodíaco chinês provêm de onze tipos de animais que encontramos na natureza: o rato, o boi, o tigre, o coelho, a serpente, o cavalo, o carneiro, o macaco, o galo, o cachorro e o porco, e do mitológico dragão; eles são utilizados como calendário.