Translation of "Menschheit" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Menschheit" in a sentence and their portuguese translations:

Nein. Die Menschheit

Não. A humanidade precisa

Für eine besserer Menschheit

Para podermos ter uma humanidade melhor,

Die Menschheit entwickelt sich weiter.

A humanidade está evoluindo.

- Ihr seid der Menschheit letzte Hoffnung.
- Ihr seid die letzte Hoffnung der Menschheit.

Você é a última esperança da humanidade.

Wasser, das wichtigste Bedürfnis der Menschheit

água, a necessidade mais importante da humanidade

Versteckt sich etwas vor der Menschheit?

Existe algo escondido da humanidade?

Ein Traum der Menschheit wird Wirklichkeit.

Um sonho da humanidade está se tornando realidade.

Diese Außerirdischen wollen die Menschheit versklaven.

- Estes alienígenas querem escravizar a humanidade.
- Estes alienígenas desejam escravizar a humanidade.

Afrika ist die Wiege der Menschheit.

A África é o berço da humanidade.

Du bist ein Auswurf der Menschheit!

Você é a escória da humanidade!

Diese Zeit ist das Ende der Menschheit

desta vez é o fim da humanidade

Die Menschheit war also noch nicht verfügbar

então a humanidade ainda não estava disponível

Das ist eine Schande für die Menschheit

Isso é uma vergonha para a humanidade

Atombomben sind eine Gefahr für die Menschheit.

As bombas atômicas são um perigo à raça humana.

Ich fürchte um die Zukunft der Menschheit.

Temo pelo futuro da humanidade.

Das ist ein Verbrechen gegen die Menschheit!

Esse é um crime contra a humanidade!

Völkermord ist ein Verbrechen gegen die Menschheit.

Genocídio é um crime contra a humanidade.

Folter ist ein Verbrechen gegen die Menschheit.

A tortura é um crime contra a humanidade.

Ohne kulturellen Wandel gibt es keine bessere Menschheit.

Não haverá uma humanidade melhor se não houver transformação cultural.

Das Ereignis, dass die Menschheit nicht lernen kann

o evento que a humanidade não pode aprender

Dies ist ein unschätzbarer Schatz für die Menschheit.

Este é um tesouro inestimável para a humanidade.

Die Zukunft der Menschheit liegt in deinen Händen.

O futuro da humanidade está em vossas mãos.

Die Menschheit braucht Luft und Wasser zum Leben.

Todos nós precisamos de ar e água para viver.

Und zum höchsten Gemeinwohl hilft der Menschheit zu überleben.

o maior bem possível, como uma espécie, pode ajudar-nos a viver.

Es war ein großer Schritt für meine kleine Menschheit

Foi um grande passo para minha pequena humanidade

Und du willst es frei für die Menschheit verbreiten.

e você quer espalhá-lo gratuitamente para a humanidade.

Die Literatur bringt uns Dinge über die Menschheit bei.

A literatura nos ensina sobre a humanidade.

Die Atombombe ist eine ernsthafte Bedrohung für die Menschheit.

A bomba atômica é uma séria ameaça para a humanidade.

Die Atombombe ist eine große Gefahr für die Menschheit.

A bomba atômica é uma grande ameaça à humanidade.

- Sklaverei ist ein Verbrechen gegen die Menschheit.
- Sklavenhaltung ist ein Verbrechen gegen die Menschheit.
- Sklaverei ist ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit.

A escravidão é um crime contra a humanidade.

Und die Menschheit soll Beobachter sein und uns dabei helfen.

E queremos que a humanidade observe. E nos ajude.

Mit diesem Ereignis wurde die Geschichte der Menschheit neu geschrieben

história humana começou a ser reescrita com este evento

Dies bedeutet, dass die Menschheit und das Leben weitergehen werden

isso significa que a humanidade e a vida continuarão

Johann war ein Mensch, der große Liebe zur Menschheit hegte.

João foi um homem que tinha grande amor à humanidade.

Das ist... Es gibt viele Projekte für die Menschheit als Ganzes.

Isso é... Há muitos projetos para a humanidade inteira.

In der Tat sind Fledermäuse von enormer Bedeutung für die Menschheit.

De fato, os morcegos são de tremenda importância para a humanidade.

Diese Art von Bombe ist eine ernsthafte Bedrohung für die Menschheit.

Esse tipo de bomba é uma séria ameaça à humanidade.

Aus diesem Grund existieren Theorien. Wissenschaftler existieren, um der Menschheit zu dienen.

As teorias existem por esse motivo. Os cientistas existem para servir a humanidade.

Wir müssen alle Nuklearwaffen abschaffen, da sie todbringend für die Menschheit sind.

Temos de eradicar todas as armas nucleares porque são fatais à humanidade.

Die Träume haben sehr viel zur Kultur und Bildung der Menschheit beigetragen.

Os sonhos muito têm contribuído para a educação e a cultura da humanidade.

Wir wissen jedoch, dass wir sehr wenig über die Geschichte der Menschheit wissen

mas uma coisa que sabemos é que sabemos muito pouco sobre a história humana

- Krieg ist ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit.
- Krieg ist ein Verbrechen gegen die Menschheit.

A guerra é um crime contra a humanidade.

- Das ist ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit.
- Das ist ein Verbrechen gegen die Menschheit!

Isso é um crime contra a humanidade!

- Sklavenhaltung ist ein Verbrechen gegen die Menschheit.
- Sklaverei ist ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit.

A escravidão é um crime contra a humanidade.

Ein bisschen Güte von Mensch zu Mensch ist besser als alle Liebe zur Menschheit.

Um pouco de bondade de uma pessoa para outra vale mais que todo o amor pela humanidade.

Ula, wenn es so aussieht wie wir, ist das Leben die Menschheit, Wasser ist etwas.

Ula, se parece conosco, a vida é humanidade, a água é alguma coisa.

Zum Beispiel sind Sie Wissenschaftler und haben eine Erfindung, die perfekt für die Menschheit funktioniert

Por exemplo, você é um cientista e tem uma invenção que funciona perfeitamente para a humanidade

Das ist ein kleiner Schritt für den Menschen, aber ein riesiger Sprung für die Menschheit.

Este é um pequeno passo para um homem, mas um salto gigantesco para a humanidade.

Ich weiß ja, dass es dein größter Wunsch ist, dass die Menschheit in Frieden leben möge.

Eu sei, de fato, que seu grande desejo é que o mundo viva em paz.

Trotz dieses Mottos ist es das Hauptziel von Google, nicht der Menschheit zu dienen, sondern nur Geld.

Mas, apesar desse lema, o principal objetivo do Google não é servir à humanidade, mas puramente dinheiro.

Vergeblich versuchte Esperanto die Menschheit zu verbrüdern. Man sieht noch überall Zwietracht, Schmerz, Tränen... Aber das Ideal gilt noch.

Debalde tenta o Esperanto irmanar a humanidade. Vê-se ainda em cada canto desarmonia, dor, pranto... Mas o ideal tem validade!

„Reißt, reißt diese Mauern ein!“, dachte der junge Zamenhof. Die Sprache, die der Menschheit hilft, muss für alle leicht sein. Einfachheit und Logik muss ihr Fundament bestimmen.

Quebrem-se, derrubem-se essas barreiras!, pensava o jovem Zamenhof. A língua auxiliar da humanidade deve ser fácil para todos. A simplicidade e a lógica devem governar-lhe o fundamento.

Ich rufe die Gemeinschaft der Wissenschaftler, die uns die Kernwaffen gegeben haben, auf, ihre großen Talente der Sache der Menschheit und des Weltfriedens zu widmen: uns die Mittel an die Hand zu geben, um diese Kernwaffen unwirksam und überflüssig zu machen.

Eu peço à comunidade científica em nosso país, aqueles os quais nos proporcionaram as armas nucleares, para que façam agora dos seus grandes talentos causa da humanidade e paz mundial: conceda-nos os meios para renunciarmos essas armas nucleares impotentes e obsoletas.

Einmal habe ich geglaubt, ich würde ein Künstler oder Gelehrter werden. Ich habe aber eingesehen, dass diese ein tiefes ernstes Wort zu der Menschheit sagen müssen, das sie begeistert und edler und größer macht – oder dass wenigstens der Gelehrte Dinge zu Tage schaffe und erfinde, welche die Menschen in dem irdischen Gute, in den Mitteln fördern und weiter bringen. In beiden Fällen aber ist es notwendig, dass ein solcher Mann zuerst selber ein einfaches und großes Herz habe. Aber da ich dies nicht besitze, so ließ ich alles wieder fahren, und es ist nun vorbei.

Eu pensei um dia que haveria de me tornar um artista ou cientista. Mas terminei compreendendo que o artista tem o dever de transmitir à humanidade ideias profundas e graves, capazes de incentivar, dignificar e enaltecer o ser humano — enquanto o cientista deve, pelo menos, criar e inventar coisas que sirvam de instrumentos para o progresso material da humanidade. Em ambos os casos, porém, é necessário que tal homem tenha, acima de tudo, um coração simples e generoso. E, como não o possuo, desisti de todo aquele projeto, que hoje são águas passadas.