Translation of "Geschieht" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Geschieht" in a sentence and their portuguese translations:

Was geschieht?

O que acontece?

Was geschieht?

o que acontece?

- Scheinbar Unmögliches geschieht bisweilen.
- Bisweilen geschieht das scheinbar Unmögliche.

Às vezes, coisas aparentemente impossíveis acontecem.

Es geschieht noch immer.

Ainda está acontecendo.

Das geschieht dir recht.

Você merece isso.

Das Unmögliche geschieht bisweilen.

O impossível às vezes acontece.

Verlange nicht, dass das was geschieht, so geschieht, wie du es wünschst, sondern wünsche, dass es so geschieht, wie es geschieht, und dein Leben wird heiter dahinströmen.

Não busques que os acontecimentos aconteçam como queres, mas quere que aconteçam como acontecem, e tua vida terá um curso sereno.

Ich will, dass das geschieht.

Isso é exatamente o que eu queria que acontecesse.

So etwas geschieht nicht oft.

- Esse tipo de coisa não acontece muito.
- Esse tipo de coisa não ocorre frequentemente.

Es geschieht nichts ohne Gottes Wissen.

Nada acontece sem que Deus o saiba.

Wenn das geschieht, ruf mich an!

Caso aconteça, me liga.

Verstehen Sie nicht, was hier geschieht?

- Você não entende o que está acontecendo aqui?
- Não entende você o que está acontecendo aqui?
- Tu não entendes o que está acontecendo aqui?
- Não entendes o que está acontecendo aqui?
- Vocês não entendem o que está acontecendo aqui?
- Não entendeis o que está acontecendo aqui?
- O senhor não entende o que está acontecendo aqui?
- Não entende a senhora o que está acontecendo aqui?
- Os senhores não entendem o que está acontecendo aqui?
- Não entendem as senhoras o que está acontecendo aqui?

- Das geschieht dir recht.
- Das hast du verdient.
- Das hast du jetzt davon!
- Das habt ihr jetzt davon!
- Das haben Sie jetzt davon!
- Das geschieht Ihnen recht!
- Das geschieht euch recht!
- Es geschieht dir recht.

- Isso é bem feito para você.
- Bem feito.

Die Jugend geschieht nur einmal im Leben.

A juventude só ocorre uma vez na vida.

Es ist recht unwahrscheinlich, dass das geschieht.

É pouco provável que isso venha a acontecer.

Es gibt einen Ort, wo das bereits geschieht.

E há um local onde isso já acontece.

Was auch immer geschieht, du mußt ruhig bleiben.

- Aconteça o que aconteça, você deve permanecer calma.
- Aconteça o que aconteça, você deve permanecer calmo.

Ich habe nie gewollt, dass all dies geschieht.

Eu nunca quis que tudo isto acontecesse.

Die Wahrscheinlichkeit, dass das jemals geschieht, ist winzig.

A possibilidade de isso jamais acontecer é muito pequena.

Ist es so schwer zu sagen, was geschieht?

Custa você me dizer o que está acontecendo?

- Es geschieht in Litauen.
- Es passiert in Litauen.

Isso acontece na Lituânia.

Wenn es geschieht, ist es grauenvoll für mich.

Odeio quando isso acontece.

Es wurde nie dokumentiert, was hier nach Sonnenuntergang geschieht.

Nunca se registou o que acontece nesta praia depois do pôr-do-sol.

Ich übernehme keinerlei Verantwortung für das, was hier geschieht.

Eu não me responsabilizo por nada que aconteça aqui.

- Verstehen Sie, was hier geschieht?
- Verstehst du, was hier geschieht?
- Versteht ihr, was hier geschieht?
- Verstehst du, was hier vor sich geht?
- Verstehen Sie, was hier vor sich geht?
- Versteht ihr, was hier vor sich geht?

Você entende o que está acontecendo aqui?

- Wie kann ich verhindern, dass das geschieht?
- Wie kann ich das abwenden?

Como eu posso evitar que isto aconteça?

- Ich hasse es, wenn das passiert.
- Ich hasse es, wenn das geschieht.

Odeio quando isso acontece.

- Ich will nicht, dass dies passiert.
- Ich will nicht, dass dies geschieht.

Eu não queria que isto acontecesse.

- Verstehst du, was hier geschieht?
- Verstehst du, was hier vor sich geht?

Você entende o que está acontecendo aqui?

Erfahrung ist nicht das, was mit einem Menschen geschieht, sondern das, was er daraus macht.

Experiência não é o que acontece com você; é o que você faz com o que acontece com você.

- Ich glaube, dass alles eine Ursache hat.
- Ich glaube, dass alles aus einem Grund geschieht.

Eu acredito que tudo aconteça por uma razão.

- Ich will wirklich wissen, was hier los ist.
- Ich will wirklich wissen, was hier geschieht.

Eu quero mesmo saber o que se está a passar aqui.

Beim Menschen geschieht die Einnistung des Embryos in die Gebärmutterschleimhaut 7-8 Tage nach der Befruchtung.

Na espécie humana, a fixação do embrião na mucosa uterina ocorre de 7 a 8 dias após a fecundação.

- Ich wollte nicht, dass das passiert.
- Ich wollte nicht, dass das geschieht.
- Ich wollte nicht, dass das passierte.

- Eu não queria que isso acontecesse.
- Eu não quis que isso acontecesse.
- Não queria que isto acontecesse.

- Ich will wirklich wissen, was hier los ist.
- Ich will wirklich wissen, was hier geschieht.
- Ich will wirklich wissen, was hier passiert.

Eu quero mesmo saber o que se está a passar aqui.

Wir vergleichen, wir tauschen Standpunkte und Meinungen aus, aber alles geschieht im tiefsten Respekt des anderen, auch wenn wir nicht dieselben Ideen gemeinsam haben.

Comparamos, trocamos pontos de vista e opiniões, mas tudo acontece no mais profundo respeito pelo outro, mesmo que não compartilhemos as mesmas ideias.

Wir können einem Kind leicht vergeben, wenn es Angst vor der Dunkelheit hat, doch die große Tragödie des Lebens geschieht dann, wenn Erwachsenen vor dem Licht Angst ist.

Nós podemos facilmente perdoar uma criança, se ela tem medo do escuro, mas a grande tragédia da vida ocorre quando um adulto tem medo da luz.