Translation of "Ganzes" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Ganzes" in a sentence and their portuguese translations:

Ihr ganzes Vieh ist fett.

Todo o gado deles está gordo.

Tom nahm mein ganzes Geld.

Tom pegou todo o meu dinheiro.

Er verlor sein ganzes Vermögen.

Ele perdeu toda a fortuna.

- Ich gab Tom mein ganzes Geld.
- Ich habe Tom mein ganzes Geld gegeben.

Eu dei a Tom todo o meu dinheiro.

Sein ganzes Wesen denkt, fühlt, erforscht.

Todo o seu ser pensa, sente, explora.

Ich verlor fast mein ganzes Geld.

Perdi quase todo o meu dinheiro.

Er hat sein ganzes Leben geträumt.

Ele passou a vida a sonhar.

Tom hat sein ganzes Geld verloren.

Tom perdeu o dinheiro dele todo.

Legen wir unser ganzes Geld zusammen!

Vamos juntar todo o nosso dinheiro.

Wurde verboten, verlor mein ganzes Geld,

eu fui banido, perdi todo meu dinheiro.

- Meine Oma hat mir ihr ganzes Leben erzählt.
- Meine Großmutter erzählte mir ihr ganzes Leben.

Minha avó me contou toda a sua vida.

- Sein ganzes Leben lang hat er Armen geholfen.
- Er half sein ganzes Leben lang den Armen.
- Sein ganzes Leben lang half er den Armen.

Ele ajudou os pobres durante a vida inteira.

- Mein ganzes Herz, meine ganze Seele gehören dir.
- Mein ganzes Herz, meine ganze Seele gehören Ihnen.

- Todo o meu coração, toda a minha alma pertencem a ti.
- Todo o meu coração, toda a minha alma pertencem a você.

Wir müssen unser ganzes Leben lang lernen.

Nós temos a obrigação de estudar durante toda a nossa vida.

Der Mann raubte ihm sein ganzes Geld.

Um homem roubou todo o dinheiro dele.

Ich wohne schon mein ganzes Leben hier.

Vivi aqui a vida toda.

Sie blieb ihr ganzes Leben lang ledig.

Ela se manteve solteira a vida inteira.

Sein Haar bedeckte fast sein ganzes Gesicht.

- Os cabelos cobriam-lhe quase todo o rosto.
- Ele estava com os cabelos escondendo-lhe quase todo o rosto.

Ich habe mein ganzes Leben hart gearbeitet.

- Eu trabalhei duro a vida toda.
- Trabalhei duro a vida toda.

Tom hat sein ganzes Leben hart gearbeitet.

- Tom trabalhou duro a vida toda.
- O Tom trabalhou duro a vida toda.

Und wir haben unser ganzes Geld gebraucht

e usamos todo nosso dinheiro,

- Ich habe mein ganzes Leben auf diesen Tag gewartet.
- Ich wartete auf diesen Tag mein ganzes Leben lang.

- Eu esperei toda a minha vida por este dia.
- Esperei toda a minha vida por este dia.

Gib nicht dein ganzes Geld für Comics aus!

Não gaste todo o seu dinheiro em quadrinhos.

Ich will nicht mein ganzes Leben hier zubringen.

Eu não quero passar minha vida inteira aqui.

Sie hat mich um mein ganzes Geld betrogen!

Ela me enganou, levando todo o meu dinheiro!

Tom lebt schon sein ganzes Leben in Boston.

Tom tem vivido em Boston a vida dele inteira.

Mein ganzes Herz, meine ganze Seele gehören dir.

Todo o meu coração, toda a minha alma pertencem a ti.

- Sie gab ihr ganzes Leben für das Studium der Physik.
- Sie widmete ihr ganzes Leben dem Studium der Physik.

Ela dedicou toda sua vida ao estudo da física.

Der Moment, in dem das ganzes Gewicht darauf lastet.

É altura de apoiarmos o nosso peso.

George Harrison war sein ganzes Leben lang ein Gentleman!

George Harrison foi um cavalheiro durante toda sua vida!

Schon mein ganzes Leben warte ich auf diesen Augenblick.

Esperei por este momento minha vida toda.

Er hat sein ganzes Geld auf den Kopf gehauen.

- Ele gastou todo o dinheiro dele.
- Ele torrou o dinheiro dele todinho.

Er hat sein ganzes Geld für ein Auto ausgegeben.

- Ele gastou todo seu dinheiro em um carro.
- Ele gastou todo o dinheiro dele em um carro.

Ich habe mein ganzes Leben lang auf sie gewartet.

Eu esperei por ela a vida toda.

Sie hat ihr ganzes Leben lang mit ihm zusammengewohnt.

Ela morou com ele a vida toda.

Dein Zeitvertreib in der Kindheit beeinflusst dein ganzes Leben.

O que você passa fazendo durante sua infância afeta o resto de sua vida.

Ich werde nur die kaufen ganzes Thema von dir

eu simplesmente vou comprar o tema inteiro de você

Sein ganzes Leben lang betrieb er zukunftsweisende Erforschung von Reptilien

Passou uma vida imerso em pesquisa pioneira de répteis,

Sie gab ihr ganzes Leben für das Studium der Physik.

Ela dedicou toda sua vida ao estudo da física.

Ich möchte nicht mein ganzes Leben in einem Supermarkt arbeiten.

Não quero trabalhar num supermercado a vida toda.

Ich habe mein ganzes Leben damit zugebracht, anderen zu helfen.

Passei toda minha vida tentando ajudar os outros.

Er widmete sein ganzes Leben, um armen Menschen zu helfen.

Ele dedicou a vida para ajudar os pobres.

Ich werde Ihre Freundlichkeit mein ganzes Leben lang nicht vergessen.

Eu nunca vou esquecer a bondade dela em toda minha vida.

Also dann bist du so benutze nicht dein ganzes Geld

Então, dessa forma você está não usando todo o seu dinheiro

Das ist... Es gibt viele Projekte für die Menschheit als Ganzes.

Isso é... Há muitos projetos para a humanidade inteira.

Es ist noch ein ganzes Stück zu Fuß in die Richtung.

Ainda é longe a pé, naquela direção.

Sie riet ihm, nicht sein ganzes Geld für seine Freundin auszugeben.

Ela recomendou que ele não gastasse todo seu dinheiro com sua namorada.

- Tom verlor all sein Geld.
- Tom hat sein ganzes Geld verloren.

O Tom perdeu todo seu dinheiro.

Ein ganzes Leben voll Glück, das müßte die Hölle auf Erden sein.

Uma vida inteira plena de felicidade, isso seria o inferno sobre a terra.

- Sie blieb ihr ganzes Leben lang ledig.
- Sie blieb ihr Leben lang allein.

Ela se manteve solteira a vida inteira.

- Er gab mir all sein Geld.
- Er hat mir sein ganzes Geld gegeben.

Ele me deu todo seu dinheiro.

Tom gab sein ganzes Geld aus, um ein Weihnachtsgeschenk für Mary zu kaufen.

Tom gastou todo seu dinheiro para comprar um presente de Natal para Mary.

Dein ist mein ganzes Herz. Wo du nicht bist, kann ich nicht sein.

Meu coração é todo teu. Não posso ficar onde tu não estejas.

Wir sollten uns von der irrigen Vorstellung lösen, Afrika sei ein unteilbares Ganzes.

Devemos nos livrar da ideia falsa de que a África é um todo indivisível.

Ich habe gerade ein Studio zu Hause eingerichtet, Ich habe ein ganzes Heimstudio

Eu acabei de montar um estúdio em casa. Eu tenho um estúdio caseiro

- Jemand hat mir mein ganzes Geld gestohlen.
- Jemand hat mir all mein Geld gestohlen.

Alguém roubou todo o meu dinheiro.

Christoph Kolumbus hatte einst ein ganzes Schiff verstorbener Seeleute entdeckt ... und es höflich ignoriert.

Uma vez, Cristóvão Colombo descobriu um navio cheio de marinheiros mortos... e polidamente ignorou-os.

Ich glaube du bist die Frau, auf die ich mein ganzes Leben gewartet habe.

Acho que você é a mulher que eu estive esperando por toda minha vida.

- Tom war sein ganzes Leben lang Single.
- Tom hatte in seinem Leben noch nie eine Freundin.

Tom foi solteiro sua vida inteira.

- Ich habe die meiste Zeit meines Lebens hier gewohnt.
- Ich habe fast mein ganzes Leben hier gewohnt.

- Tenho vivido aqui a maior parte da minha vida.
- Morei aqui a maior parte da minha vida.

Maria ist jetzt fünf Jahre alt. Ihr ganzes Leben seit ihrer Geburt bis heute ist auf Facebook.

Maria tem agora cinco anos. Toda a sua vida desde o nascimento até hoje está no Facebook.

Wenn man einen Mann unterrichtet, erzieht man einen Mann. Wenn man eine Frau unterrichtet, erzieht man ein ganzes Dorf.

Se um homem sabe, uma pessoa fica sabendo. Se uma mulher sabe, fica sabendo a aldeia inteira.

Nur ein Moment meines Lebens war genug, um dich kennenzulernen und zu lieben, aber mein ganzes Leben wird nicht ausreichen, um dich zu vergessen.

Um momento apenas de minha vida bastou para te conhecer e te amar, mas a minha vida inteira não será suficiente para conseguir te esquecer.

Es ist ungerecht, dass ein Mann, der nur ein Mal eine Frau entkleidet hat, nun sein ganzes Leben lang für sie die Kleidung bezahlen muss.

Não é justo um homem, que apenas uma vez despiu certa mulher, pagar para sempre suas roupas.