Translation of "Fühlt" in Portuguese

0.061 sec.

Examples of using "Fühlt" in a sentence and their portuguese translations:

- Sie fühlt sich viel besser.
- Er fühlt sich viel besser.

Se sente muito melhor.

Tom fühlt sich wohl.

Tom está confortável.

Etwas fühlt sich falsch an.

Alguma coisa não parece muita certa.

…fühlt sich alles gut an.

... está tudo bem.

Er fühlt sich sehr glücklich.

Ele se sente muito feliz.

Das fühlt sich toll an.

Esse se sente incrível.

Seide fühlt sich weich an.

A seda é macia.

Wer fühlt sich nicht gut?

Quem está se sentindo mal?

Meine Freundin fühlt sich schlecht.

Minha amiga está se sentindo mal.

Es fühlt sich gut an. Okay.

É uma boa sensação. Certo.

So fühlt sich mein Magen an.

É isso que sinto no estômago.

Oh, das fühlt sich gut an.

Isto sabe mesmo bem.

Sein ganzes Wesen denkt, fühlt, erforscht.

Todo o seu ser pensa, sente, explora.

Mein Rachen fühlt sich trocken an.

Estou com a garganta seca.

Dieses Handtuch fühlt sich rau an.

Esta toalha é áspera ao toque.

Tom fühlt sich nicht ganz wohl.

Tom não está se sentindo muito bem.

Diese Wand fühlt sich kalt an.

Este muro está frio.

Hier fühlt die Luft sich wärmer an.

O ar deste lado é mais quente

Sie fühlt sich wohl in ihrem Haus.

Ela se sente à vontade na casa deles.

Hör auf! Sie fühlt sich dadurch unbehaglich!

Pare! Você está a deixando inconfortável.

Maria fühlt sich einsam und weint oft.

Maria se sente solitária e com frequência chora.

Er fühlt sich zweifellos zu dir hingezogen.

Ele está claramente atraído por você.

Tom begreift nicht, wie Maria sich fühlt.

Tom não entende como Mary se sente.

Fühlt sich noch immer so weit weg an.

Não sinto que estejamos mais perto dos destroços.

Wir werden nie erfahren, wie er sich fühlt.

Nunca vamos saber como se sente.

Die Zunge einer Katze fühlt sich rau an.

A língua de um gato é áspera.

Das Toilettenpapier hier fühlt sich wie Schleifpapier an.

Este papel higiênico parece lixa.

- Geht es Tom besser?
- Fühlt sich Tom etwas besser?

Tom está melhor?

Wie fühlt es sich an, im Weltraum zu sein?

Como é a sensação de estar no espaço?

Wie du willst, dass dein Publikum sich richtig fühlt.

como você quer que seu público se sinta, certo?

Darüber hinaus fühlt sich jeder in seinem eigenen Zuhause wohl.

Além disso, todos estão à vontade em sua própria casa.

Ich gebe zu, es fühlt sich gar nicht schlecht an.

Admito que não parece mal de jeito nenhum.

Wie fühlt es sich an, wieder zu Hause zu sein?

Como se sente estando de volta para casa?

Toms Gesicht fühlt sich rau an, weil er sich rasieren muss.

O rosto de Tom está áspero porque ele precisa se barbear.

Hier fühlt die Luft sich wärmer an und mir ist ziemlich kalt.

O ar deste lado é mais quente, e estou cheio de frio.

Tom kann heute nicht zur Arbeit kommen, weil er sich unwohl fühlt.

Tom não pode vir trabalhar hoje porque não está muito bem.

- Fühlst du dich einsam?
- Fühlt ihr euch einsam?
- Fühlen Sie sich einsam?

Você se sente só?

Tom weiß nicht, was zu sagen ist, damit Mary sich besser fühlt.

Tom não sabe o que dizer para fazer Maria se sentir melhor.

Der russische Zar Nikolaus II. Fühlt sich ehrenhaft zur Verteidigung Serbiens, einer slawischen Landsleute, und

O Czar russo, Nicholas II, sente-se obrigado por honra a defender a Sérvia, outra nação Eslava,

- Wir werden nie erfahren, wie er sich fühlt.
- Wir werden nie erfahren, was er empfindet.

Nunca vamos saber como se sente.

- Sie fühlt sich viel besser.
- Es geht ihr schon besser.
- Es geht ihr schon viel besser.

Ela está se sentindo muito melhor.

Ein Mann ist so alt, wie er sich fühlt, und eine Frau so alt, wie sie aussieht.

A idade do homem é a que ele sente ter, enquanto a da mulher é a que ela aparenta.

- Du bist einsam, nicht wahr?
- Sie fühlen sich einsam, nicht wahr?
- Ihr fühlt euch einsam, nicht wahr?

Você se sente sozinho, não é mesmo?

In Tatoeba fühlt sich ein Satz nur dann wohl, wenn er von seinen Schwestern und Kusinen, den Übersetzungen, begleitet wird.

Em Tatoeba uma frase só se sente bem quando está acompanhada de suas irmãs e suas primas, as traduções.

- Ich weiß genau, wie du dich fühlst.
- Ich weiß genau, wie ihr euch fühlt.
- Ich weiß genau, wie Sie sich fühlen.

Compreendo exatamente como você se sente.

- Ich hoffe, du fühlst dich wie zu Hause.
- Ich hoffe, Sie fühlen sich wie zu Hause.
- Ich hoffe, ihr fühlt euch wie zu Hause.

Quero que você se sinta em casa.

- Ich möchte nicht, dass du dich unter Druck gesetzt fühlst.
- Ich möchte nicht, dass Sie sich unter Druck gesetzt fühlen.
- Ich möchte nicht, dass ihr euch unter Druck gesetzt fühlt.

- Eu não quero que você se sinta pressionado.
- Eu não quero que vos sintais pressionados.
- Não quero que vocês se sintam pressionadas.
- Eu não quero que o senhor se sinta pressionado.
- Não quero que a senhora se sinta pressionada.
- Eu não quero que os senhores se sintam pressionados.
- Não quero que te sintas pressionada.
- Não quero que as senhoras se sintam pressionadas.

Trotz seiner Bekräftigung französischer Muttersprachler zu sein, fühlt er sich seines Französischs in einem so geringen Maße sicher, dass er, sobald es erforderlich ist, einen etwas komplizierteren Kommentar zu schreiben, es auf Englisch tut.

Ele se sente tão pouco seguro a respeito do seu francês, apesar de afirmar ser um nativo francófono, que quando deve escrever um comentário pouco complicado, ele o faz em inglês.