Translation of "Erreichen" in Portuguese

0.021 sec.

Examples of using "Erreichen" in a sentence and their portuguese translations:

Was können wir erreichen?

O que podemos alcançar?

- Hattest du die Möglichkeit, Tom zu kontaktieren?
- Konntest du Tom erreichen?
- Konntet ihr Tom erreichen?
- Konnten Sie Tom erreichen?

Você conseguiu contactar o Tom?

Geschwindigkeit kann 1000 Kilometer erreichen

velocidade pode chegar a 1000 quilômetros

Aber sie werden nicht erreichen

mas eles não vão chegar

Nicht einmal westliche Zivilisationen erreichen

nem mesmo atingindo civilizações ocidentais

Wie kann ich dich erreichen?

- Como posso contatá-lo?
- Como posso contatá-la?

Wird er den Zug erreichen?

Ele vai conseguir pegar o trem?

Ich kann ihn nicht erreichen.

Eu não posso alcançar ele.

Ich muss unbedingt diesen Felsvorsprung erreichen.

A grande questão é se consigo chegar ao cume!

Sein Gewicht kann 60 Tonnen erreichen

seu peso pode chegar a 60 toneladas

Klug verwandt, kann Geld viel erreichen.

Se usado com sabedoria, o dinheiro pode fazer muita coisa.

Niemand kann ohne Anstrengung etwas erreichen.

Ninguém pode alcançar nada sem esforço.

Tatoeba war vorübergehend nicht zu erreichen.

Tatoeba estava temporariamente indisponível.

Was willst du im Leben erreichen?

O que você quer alcançar na vida?

Wie kann ich das Hotel erreichen?

Como posso chegar até o hotel?

Ich versuche meine Schwester zu erreichen.

Estou tentando entrar em contato com a minha irmã.

Ich renne, um den Zug zu erreichen.

Estou correndo para pegar o trem.

Wann wird die Erde ihr Ende erreichen?

Quando a Terra chegará ao fim?

Ich kann das oberste Fach nicht erreichen.

Não posso alcançar a prateleira de cima.

Mit harter Arbeit können wir alles erreichen.

Pela trabalho duro, nós podem conseguir qualquer coisa.

Dieser Weg kann sogar Millionen von Kilometern erreichen

essa trilha pode chegar a milhões de quilômetros

Ist so etwas möglich, ohne es zu erreichen?

isso é possível sem alcançá-lo?

Wir müssen unser Ziel um jeden Preis erreichen.

Temos que alcançar nosso objetivo a qualquer preço.

Er arbeitete hart, um sein Ziel zu erreichen.

- Ele trabalhou duro para alcançar seus objetivos.
- Ele trabalhou duro para alcançar os objetivos dele.

Tom rennt, um den Bus noch zu erreichen.

Tom está correndo para pegar o ônibus.

Die Regentropfen gefrieren, bevor sie den Boden erreichen.

As gotas de chuva congelam antes de atingir o solo.

Tom rannte, um den letzten Zug zu erreichen.

Tom correu para pegar o último trem.

Sie konnte ihn nicht über das Telefon erreichen.

Ela não pôde entrar em contato com ele por telefone.

Ich muss mich entscheiden, was ich erreichen soll.

Tenho de pensar no que quero fazer.

Ich versuchte zu erreichen, dass jeder Spaß hatte.

Eu tentei assegurar que todos se divertissem.

Werden sie ihre erreichen? Ziele oder ihre Mission?

Elas vão realizar os objetivos ou a missão delas?

Sobald Sie 100.000 erreichen, werden Sie es bemerken

após atingir 100.000 você vai notar

- Können Sie mir erklären, wie ich den Flughafen erreichen kann?
- Könnt ihr mir erklären, wie ich den Flughafen erreichen kann?
- Kannst du mir erklären, wie ich den Flughafen erreichen kann?

Você pode me explicar como chegar ao aeroporto?

Ich habe Bear gesichtet, kann ihn aber nicht erreichen.

Já vi o Bear, mas não o consigo recolher ali.

Ich sehe Bear, aber ich kann ihn nicht erreichen.

Já vi o Bear, mas não o consigo recolher ali.

Die Temperatur am Boden kann über 60 Grad erreichen.

A temperatura pode chegar aos 60 graus,

Noch bevor sie die inneren Teile der Oortwolke erreichen

antes mesmo de atingir as partes internas da nuvem de Oort

Sie brauchen eine Chance, um einige Dinge zu erreichen

Você precisa de uma chance de realizar algumas coisas

Der Ort ist auf dem Landweg nicht zu erreichen.

O local não é acessível por via terrestre.

Ich muss mich anstrengen, um dieses Ergebnis zu erreichen.

Devo me esforçar para obter aquele resultado.

Ich möchte das Hotel erreichen, bevor es dunkel wird.

Quero chegar ao hotel antes que escureça.

Ich versuche schon die ganze Nacht, dich zu erreichen.

Estive ligando para você a noite toda.

Es wird was entgleisen Du versuchst es zu erreichen.

Vai atrapalhar o que você está tentando realizar.

Was ist die Kernbotschaft? Du versuchst es zu erreichen?

Qual é a mensagem principal você está tentando passar?

Um die Mission erfolgreich abzuschließen, müssen wir diese Straße erreichen.

e se lá chegarmos, a missão será um sucesso.

Unter dem Blätterdach erreichen nur 2 % des Mondlichts den Waldboden.

A luz do luar passa pelas copas, mas só dois por cento atinge o solo da floresta.

Ich soll also herunterklettern und so versuchen, es zu erreichen?

Quer que eu desça e tente chegar lá dessa forma?

Leider können wir die Beweise für diese Behauptungen nicht erreichen.

Infelizmente, não podemos alcançar as evidências que sustentam essas alegações.

Wenn Sie jedoch Google bezahlen, können Sie problemlos Personen erreichen.

Mas se você paga ao Google, pode alcançar facilmente as pessoas.

Sie sollten es zu Fuß innerhalb von 5 Minuten erreichen.

Você deve chegar após 5 minutos de caminhada.

John rannte zum Bahnhof, um den letzten Zug zu erreichen.

John correu para a estação, para pegar o último trem.

Können Sie mir erklären, wie ich den Flughafen erreichen kann?

Você pode me explicar como chegar ao aeroporto?

Wenn wir keine Risiken eingehen, werden wir nie etwas erreichen.

Sem correr riscos, jamais conseguiremos fazer alguma coisa.

Tom wird vor nichts haltmachen, um sein Ziel zu erreichen.

- Tom será capaz de tudo para atingir seus objetivos.
- Tom fará de tudo para atingir seus objetivos.
- Tom vai fazer de tudo para atingir seus objetivos.
- Tom é capaz de tudo para atingir seus objetivos.

Sie können diese Leute nicht einfach per E-Mail erreichen

você não pode simplesmente enviar ofertas

Zu abgelegenen Orten zu transportieren, die anders nicht zu erreichen sind.

em locais isolados, sem outras formas de acesso.

Glücklicherweise gibt es mehrere Wege, um erfolgreich unser Ziel zu erreichen

Felizmente, há vários caminhos para o sucesso

Um die Fische zu erreichen, müssen sie eine tiefe Rinne durchqueren.

Para chegar aos peixes do outro lado da baía, têm de atravessar um canal profundo.

Dreißig vietnamesische Kinder schwimmen jeden Tag, um ihre Schule zu erreichen.

Trinta crianças vietnamitas nadam todos os dias para poder ir à escola.

Niemand ist perfekt, außer dem, der danach strebt Perfektion zu erreichen.

Ninguém é perfeito, a não ser aquele que deseja alcançar a perfeição.

Ich stand zeitig genug auf, um den ersten Zug zu erreichen.

Levantei-me cedo o suficiente para pegar o primeiro trem.

- Wann kommen wir am Flughafen an?
- Wann erreichen wir den Flughafen?

Quando vamos chegar no aeroporto?

Tom ging früh los, um den ersten Zug noch zu erreichen.

O Tomás saiu cedo para apanhar o primeiro comboio.

Sie können sie nicht nur erreichen dann und dort richtig umwandeln,

Você pode fazer com que eles se convertam lá mesmo,

Wenn du denkst, du kannst die Straße diesmal erreichen, wähle 'Nochmal versuchen'.

Se acha que ainda consegue chegar à estrada, selecione "tentar novamente".

Dank der gewaltigen Überzahl werden die meisten von ihnen die Nahrungsgründe erreichen.

Por serem mais do que os predadores, a grande maioria chegará às áreas onde se alimenta.

Aber die Hitze ist tödlich. Es kann bis zu 60 Grad erreichen

Mas o calor é o pior assassino. Lá em baixo, pode chegar a 60 graus,

Der Versuch, 112 anzurufen, aber aufgrund Ihrer Neugier erreichen diese Leute nicht

Tentando ligar para o 112, mas devido à sua curiosidade, essas pessoas não chegam

Sie erreichen die Erde bei der Arbeit und wir sind ihnen ausgesetzt

eles alcançam a terra no trabalho e somos expostos a eles

Er ist zu klein, um das Buch auf dem Regal zu erreichen.

Ele é muito baixo para pegar o livro na prateleira.

Den See kann man in einer halben Stunde mit dem Bus erreichen.

Pode chegar no lago em meia hora de ônibus.

Um dies zu erreichen, benutzen sie ein Verfahren, das Projektion genannt wird.

Para fazer isso, eles usam um processo chamado projeção

Du musst dich schon sputen, wenn du den Zug noch erreichen willst.

Você vai ter que começar a se mexer se você quiser pegar o trem.

Es gibt so viele verschiedene Möglichkeiten das erreichen Sie müssen nur bekommen

Existem tantas maneiras diferentes de alcançar isso,

Es ist das erste Mal, dass ich renne, um den Zug zu erreichen.

É a primeira vez que eu corro para pegar o trem.

- Wie kann ich mit Tom in Verbindung treten?
- Wie kann ich Tom erreichen?

- Como posso entrar em contato com o Tom?
- Como posso contactar o Tom?

Was auch immer es braucht, um erfolgreich zu sein und ihre Ziele erreichen.

o que for preciso para ter sucesso e realizar seus objetivos.

Wir werden bald einhundertunddreißigtausend Wörter erreichen. Das wird ein Erfolg sein, der Mut macht.

Nós logo atingiremos cento e trinta mil palavras. Isso será um sucesso encorajador.

- Wer zu viel tut, wird nichts erreichen.
- Wer viel beginnt, zu nichts es bringt.

Quem tudo quer, nada tem.

Es tut uns leid, aber die Person, die sie erreichen wollen, ist nicht hier.

- Sentimos muito; a pessoa com quem você está tentando entrar em contato não está disponível.
- Sentimos muito; a pessoa que você está tentando contatar não está disponível.

Wenn du nicht weißt, was dein Ziel ist, wirst du es nie erreichen können.

Se você não sabe qual é o seu objetivo, você nunca será capaz de alcançá-lo.

Das ist was Sie brauchen, wenn Sie möchten diese Ziele richtig so einfach erreichen

é isso que você precisa se quiser atingir esses objetivos.

Wenn wir uns beeilen, kann es sein, dass wir den Sieben-Uhr-Zug noch erreichen.

Se nos apressarmos, pode ser que consigamos pegar o trem das sete.

Im Grunde ist Entfernung kein Hindernis (wie oft hingegen ist Nähe eines), sich zu erreichen.

Basicamente, a distância não é nenhum obstáculo (quantas vezes, no entanto, a proximidade o é) a ser superado.

Wir müssen uns eine Möglichkeit überlegen, wie wir erreichen könnten, dass diese Maschine unter Wasser funktioniert.

Temos que descobrir uma maneira de fazer com que esta máquina funcione debaixo d'água.

- Tom versuchte, Maria zu kontaktieren.
- Tom versuchte, Verbindung mit Maria aufzunehmen.
- Tom versuchte, Maria zu erreichen.

- Tom tentou contatar Maria.
- Tom tentou entrar em contato com Maria.

Was ist der Sinn des Lebens? Es ist die Liebe, die uns befähigt, alles zu erreichen.

Qual é o sentido da vida? É o amor, que nos permite alcançar tudo.

- Zu Fuß braucht man eine Stunde zum Bahnhof.
- Sie benötigen eine Stunde, um zu Fuß den Bahnhof zu erreichen.

Você leva uma hora para ir a pé para a estação.

Die hohe Kunst des Lebens besteht nicht darin, den richtigen Zug zu erreichen, sondern an der richtigen Station auszusteigen.

A arte da vida não é pegar o trem certo, mas sim descer na estação de trem certa.

Tom bemühte sich, so sehr er konnte, aber es gelang ihm nicht, eine bessere Note als Maria zu erreichen.

O Tom fez o melhor que pôde, mas ele não foi capaz de conseguir uma nota mais alta do que a Mary.

- Die Bushaltestelle ist zu Fuß fünf Minuten von hier entfernt.
- Die Bushaltestelle kann man in einem Fünf-Minuten-Fußmarsch von hier erreichen.

O ponto de ônibus fica a cinco minutos daqui.

Wer mit anderen in einem Kanu das andere Ufer eines Flusses erreichen will, rudert besser systematisch zusammen und nicht in entgegengesetzte Richtungen.

Aqueles que, numa canoa, quiserem alcançar a outra margem de um rio, obterão melhor resultado remando sistematicamente em conjunto, e não desordenadamente.

In der Sonne nehmen die Weinblätter Farben an, die von Gelb über sämtliche Abtönungen von Rot, Braun und Orange changieren, um schließlich Violett zu erreichen.

Ao sol, as folhas das videiras assumem cores que variam do amarelo a todos os matizes do vermelho, do marrom ao laranja, até chegar ao violeta.

Wenn du zehn Probleme auf der Straße auf dich zukommen siehst, kannst du sicher sein, dass neun in den Graben fahren, bevor sie dich erreichen.

Se você vir dez problemas vindo em sua direção estrada abaixo, pode ter certeza de que nove cairão na valeta antes de chegar até você.