Translation of "Brasilianischen" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Brasilianischen" in a sentence and their portuguese translations:

Spätnachmittag im brasilianischen Pantanal.

É final da tarde no Pantanal brasileiro.

Welche guten brasilianischen Filme gibt es so?

Quais são alguns bons filmes brasileiros?

Einen freudigen Unabhängigkeitstag für alle meine brasilianischen Freunde!

Feliz Dia da Independência para todos os meus amigos brasileiros.

Es ist eines der bekanntesten Bücher in der brasilianischen Literatur.

É um dos livros mais conhecidos da literatura brasileira.

Der Abgeordnete meinte, die Aufteilung der brasilianischen Nordstaaten sei keine wirksame Maßnahme.

O deputado disse que a divisão dos estados do norte do Brasil não será uma medida eficaz.

Zu meiner Verwunderung freuten sich meine brasilianischen Nachbarn sogar über den Sieg Deutschlands.

Para minha surpresa, meus vizinhos brasileiros ainda se alegram pela vitória alemã.

Der erste Vers der brasilianischen Nationalhymne bezieht sich auf den Fluss namens Ipiranga.

O primeiro verso do Hino Nacional Brasileiro faz referência ao rio Ipiranga.

Ich habe an der brasilianischen Universität eine hübsche Polin kennengelernt und auch ein paar freundliche, Polnisch sprechende Menschen.

- Conheci belas polonesas na universidade no Brasil, e também encontrei lá algumas pessoas muito amigáveis que falavam polonês.
- Encontrei lindas jovens polonesas na universidade no Brasil e também pessoas muito simpáticas que falavam polonês.

Carioca ist eine der Sprache der Tupi entstammende Bezeichnung für die Bewohner von Rio de Janeiro, der Hauptstadt des brasilianischen Bundesstaates Rio de Janeiro.

Carioca, palavra de origem tupi, é como se denomina o habitante da cidade do Rio de Janeiro, capital do estado brasileiro do Rio de Janeiro.

Rafael Leitão weist darauf hin, dass die Einführung von Schach in brasilianischen Schulen eine positive Tatsache ist, aber er glaubt, dass wir immer noch weit von dem akzeptablen Mindestniveau entfernt sind, mit dem jemand als professioneller Schachspieler ein stabiles Einkommen erzielen kann.

Rafael Leitão aponta como dado positivo a inserção do xadrez nas escolas brasileiras, mas acredita que ainda estamos longe do mínimo aceitável para que a profissão de enxadrista proporcione rendimentos estáveis.

Im Namen des brasilianischen Präsidenten Luiz Inácio Lula da Silva drückte Cláudio Soares Rocha Bewunderung für die Bemühung der Esperantosprecher der ganzen Welt aus, die auf die stärker werdende Ausbreitung des Esperanto abzielen. Er schrieb unter anderem: „Wir wissen, dass es in der Menschheitsgeschichte Sprachen gab, die sich als Folge der politischen Vorherrschaft aufdrängten, wie das Latein, oder bis zu einem gewissen Maße das Französische und später das Englische. Wir wünschen uns sehr, dass Esperanto tatsächlich eines Tages von der Mehrzahl der Nationen anerkannt wird, als Sprache, die eingesetzt wird um die Kommunikation ohne Sprachprivilegien zu erleichtern.“

Em nome do Presidente Lula, Cláudio Soares Rocha expressou admiração pelos esforços que os esperantistas do mundo inteiro dedicam à difusão cada vez maior do esperanto. Ele escreveu ainda: "Sabemos que, na história da Humanidade, línguas impuseram-se em conseqüência da hegemonia política, como o latim, o francês – em certa medida – e posteriormente o inglês. Ansiamos para que, de fato, algum dia, o esperanto possa ser aceito pela maioria das nações como língua adotada para facilitar a comunicação sem privilégios linguísticos."