Translation of "Begrüßt" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Begrüßt" in a sentence and their portuguese translations:

SSI begrüßt hier

A SSI dá as boas-vindas aqui

Sie haben uns herzlich begrüßt.

Ela nos saudou cordialmente.

Der Clan begrüßt ein neues Mitglied.

Há um novo membro do grupo para apresentar.

Hast du das Pfirsichbäumchen je auf Deutsch begrüßt?

- Você já cumprimentou Pfirsichbäumchen em alemão?
- Vocês já cumprimentaram Pfirsichbäumchen em alemão?

Susan hat ihre Gäste an der Tür begrüßt.

Suzanne cumprimentou os convidados dela à porta.

- Wir haben ihre Entscheidung begrüßt.
- Wir begrüßten ihre Entscheidung.

Nós aceitamos a decisão dela.

- Sie haben uns herzlich begrüßt.
- Sie begrüßten uns herzlich.

Eles nos saudaram calorosamente.

- Meine Kollegen haben mich herzlich begrüßt.
- Meine Kollegen begrüßten mich herzlich.

Meus colegas me acolheram calorosamente.

Aber als er ein Mörder sein sollte, wurde er wie ein Held begrüßt

mas quando ele deveria ser um assassino, foi recebido como um herói

- Der Lehrer begrüßte die neuen Schüler.
- Der Lehrer hat die neuen Schüler begrüßt.

O professor deu as boas-vindas aos novos alunos.

Liebessehnsüchtig begrüßt dich das Meer, während der weiche Schaum der Wellen deine Beine streichelt.

- O mar suspira amorosamente saudando você enquanto a suave espuma das ondas acaricia suas pernas.
- O mar cumprimenta você suspirando amorosamente enquanto a suave espuma das ondas acaricia suas pernas.

Der Polizist fragte, ob Maria mich mit einem Winken, einer Umarmung oder einem Kuss begrüßt habe.

O policial perguntou se Maria me cumprimentou com um aceno, um abraço ou um beijo.

- Obwohl er gleich nebenan wohnt, sagt er uns nicht einmal hallo.
- Obwohl er nebenan wohnt, begrüßt er uns nicht einmal.

Apesar de morar do lado, ele nem diz oi para nós.

Schweb' hin, Gedanke Du, auf gold'nem Flügel // Enteile zu dem fernen, teuren Strand, // Wo leis und lind, umduftend Tal und Hügel // Die freie Luft begrüßt mein Vaterland.

Vai, pensamento, sobre asas douradas; vai pousar nas colinas e nos montes, onde pode sentir-se a tépida fragrância das doces brisas do torrão natal!