Translation of "Tagsüber" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "Tagsüber" in a sentence and their polish translations:

Tagsüber wirken sie harmlos.

Za dnia wyglądają niegroźnie.

- Tagsüber passt Großmutter auf die Kinder auf.
- Großmutter betreut tagsüber die Kinder.

Babcia zajmuje się dziećmi w ciągu dnia.

Die Kakerlaken verstecken sich tagsüber.

Karaluchy chowają się w ciągu dnia.

Er arbeitete nachts und schlief tagsüber.

Pracował w nocy, a w dzień spał.

Geparden gelten als Einzelgänger, die tagsüber jagen.

Gepardy są znane jako samotnicze, dzienne drapieżniki.

Flusspferde kühlen sich tagsüber im Wasser ab...

Hipopotamy schładzają się w wodzie podczas upalnego dnia,

Die Solarmodule laden tagsüber die Batterien auf.

Panele solarne podczas dnia ładują baterie.

Zersetzendes Herbstlaub bietet tagsüber etwas Feuchtigkeit und Wärme.

Wilgoć i ciepło rozkładających się jesiennych liści to niewielka ochrona za dnia.

Oder er hat tagsüber nicht genug Nahrung gefunden.

Lub nie może znaleźć wystarczająco dużo pokarmu za dnia.

Tagsüber halten sich Elefanten zumeist im Schatten auf und fressen.

Za dnia słonie większość czasu spędzają na pożywianiu się w cieniu.

Tagsüber ist ihr Sehvermögen ebenso gut wie das der Elefanten.

Za dnia mają wzrok równie dobry co słonie.

Tagsüber gibt es zahlreiche Helfer, doch auch nachts gibt es Arbeit.

Za dnia jest wielu pomocników, ale nocą praca nie ustaje.

Besseres Sehvermögen und Wendigkeit gewähren Bussarden und Falken tagsüber den Vorteil.

Wyjątkowy wzrok i zwinność dają jastrzębiowi przewagę za dnia.

So fing er drei Fische. Er hatte tagsüber nie einen Fisch gefangen.

Widziałem, jak złapała w ten sposób trzy ryby. Nie widziałem, jak łapie ryby w ciągu dnia.

In Japan kann man sowohl tagsüber als auch nachts ein Taxi bekommen.

W Japonii zawsze można złapać taksówkę, czy to dzień, czy noc.

Tagsüber wandeln Algen, die in den Korallen leben, die Sonnenenergie in Nahrung um.

W czasie dnia glony porastające rafy wykorzystują energię słoneczną do fotosyntezy.

Der Dampf, der sich tagsüber bildet, sorgt für Gewitter bis weit in die Nacht.

Ze zbierającej się za dnia pary powstają nocne burze.

Die Tiere, die tagsüber Schutz vor der Hitze suchen, kommen oft in der Nacht heraus.

Zwierzęta, które ukrywały się podczas upalnego dnia, często wychodzą w nocy.

Es ist das Ende einer langen, heißen Trockenzeit. Tagsüber herrschen Temperaturen von über 40 °C.

Długa i gorąca pora suszy dobiega końca. Temperatury za dnia przekraczają 40°C.