Translation of "Nehmen" in Polish

0.021 sec.

Examples of using "Nehmen" in a sentence and their polish translations:

Nehmen Sie Aspirin.

Niech pan weźmie aspirynę.

- Nehmen wir uns ein Taxi!
- Lass uns ein Taxi nehmen!
- Lassen Sie uns ein Taxi nehmen!

Weźmy taksówkę.

Wir nehmen sie uns.

Zabierzemy go.

Warum nehmen die Tom?

Dokąd zabierają Toma?

Wir nehmen eine Zeitung.

Prenumeruję gazetę.

Wirst du es nehmen?

Weźmiesz to?

Nehmen Sie einen Scheck?

Sprawdzisz to?

Wollt ihr das nehmen?

Chcecie to zabrać?

Willst du das nehmen?

- Czy chcesz to wziąć?
- Chcesz to zabrać?

Ich werde das nehmen.

Wezmę to.

- Bitte setzen Sie sich.
- Nehmen Sie bitte Platz.
- Nehmen Sie Platz.

Proszę siadać.

Entweder wir nehmen die Höhle.

Więc albo do jaskini,

Sie nehmen einen kleinen Stein.

Po prostu biorą mały kamyk,

Nehmen Sie die Medizin stündlich.

Bierz to lekarstwo co godzinę.

Lass uns den Zug nehmen.

Pojedźmy pociągiem.

Nehmen Sie unseren Vorschlag an?

Czy zgadza się pan na naszą propozycję?

Lass uns ein Taxi nehmen.

Weźmy taksówkę.

Lass uns den Bus nehmen.

Pojedźmy autobusem.

Nehmen Sie doch bitte Platz!

Proszę spocząć.

Ich werde das Auto nehmen.

Idę po samochód.

Ich werde diesen Regenschirm nehmen.

Wezmę tę parasolkę.

Ich werde diesen Mantel nehmen.

Wezmę ten płaszcz.

Warum nehmen Sie dieses Medikament?

Dlaczego pan bierze ten lek?

Welchen Zug willst du nehmen?

Którym pociągiem zamierzasz jechać?

- Nimm meins.
- Nimm meine.
- Nimm meinen.
- Nehmt meins.
- Nehmt meine.
- Nehmt meinen.
- Nehmen Sie meins.
- Nehmen Sie meinen.
- Nehmen Sie meine.

Weź mój.

- Nimm noch eins.
- Nimm noch eine.
- Nimm noch einen.
- Nehmen Sie noch eins.
- Nehmen Sie noch eine.
- Nehmen Sie noch einen.

- Napij się jeszcze.
- Wypij jeszcze.
- Weź dokładkę.
- Częstuj się jeszcze.
- Weź jeszcze jeden.

Wir könnten diesen großen Felsen nehmen.

Może do tego wielkiego głazu.

Sie nehmen die Biolumineszenz deutlich wahr.

Widzą wyraźnie bioluminescencję.

Ich werde den nächsten Bus nehmen.

Pojadę następnym autobusem.

- Nimm dir davon.
- Nehmen Sie davon.

- Poczęstuj się.
- Częstuj się.
- Napij się.

Die Polizei sollte keine Schmiergelder nehmen.

Policja nie powinna brać łapówek.

Du kannst heute mein Auto nehmen.

- Możesz pożyczyć dziś mój samochód.
- Możesz pożyczyć dzisiaj mój samochód.

Bitte nehmen Sie den rechten Weg.

Proszę iść prawą drogą.

Nehmen Sie, so viel Sie wollen!

Weź ile tylko chcesz.

Nehmen wir an, er wäre hier.

Przypuśćmy, że on tu jest.

Wir nehmen an der Beerdigung teil.

Bierzemy udział w pogrzebie.

- Lasst uns mit dem Auto fahren.
- Lass uns das Auto nehmen.
- Lasst uns das Auto nehmen.

Pojedźmy samochodem.

So nehmen die Pflanzenfresser lebenswichtige Mineralien auf.

wzbogacają swoją wegetariańską dietę o cenne minerały.

Ihre Augen nehmen das schwächste Licht wahr.

Oczy wrażliwe na najdrobniejsze światło...

Bitte nehmen Sie sich von der Pizza!

Proszę częstować się pizzą.

Ich schlage vor, wir nehmen die Treppe.

Sugeruję, abyśmy skorzystali ze schodów.

- Nimm es.
- Nehmt es.
- Nehmen Sie es.

Weź to.

Wir nehmen die U-Bahn zur Arbeit.

Jeździmy do pracy metrem.

- Hier, nimm dieses!
- Hier, nehmen Sie dieses!

Proszę, weź to.

- Nimm das hier!
- Nehmen Sie das hier!

Użyj tego.

- Nimm alles.
- Nehmt alles.
- Nehmen Sie alles.

Weź wszystko.

Ja, ich werde mir morgen frei nehmen.

Tak, jutro biorę wolne.

Nehmen Sie dieses Medikament vor jeder Mahlzeit.

Proszę brać ten lek przed każdym posiłkiem.

Du kannst dir nehmen, was du willst.

Możesz wziąć co chcesz.

Nehmen Sie dieses Medikament zweimal täglich ein.

Zażywaj ten lek dwa razy dziennie.

Bitte nehmen Sie sich von den Süßigkeiten.

Proszę, poczęstujcie się słodyczami.

- Bitte nehmen Sie Ihren Hut ab.
- Bitte nimm deinen Hut ab!
- Bitte nehmen Sie Ihren Hut ab!

Proszę zdjąć kapelusz.

Die des Herzens metaphorische Bedeutung als Grundlage nehmen,

rozwodzących się nad metaforycznym sensem serca,

Man kann aber etwas Sand nehmen und verstreuen.

Możesz jednak użyć trochę piasku jako posypki.

Spezielle Schuppen nehmen die Druckwellen vorbeischwimmender Fische wahr.

Wyspecjalizowane łuski na jego ciele wykrywają fale akustyczne generowane przez ryby.

Rollen wir ihn raus. Wir nehmen etwas Fallschirmschnur,

Zrzućmy go. Najlepiej użyć sznura spadochronowego,

Unsere Pläne für den Sommer nehmen Gestalt an.

Nasze plany na lato nabrały kształtów.

Ich laufe lieber, als den Bus zu nehmen.

Wolałbym się przejść niż jechać autobusem.

Sie weigerte sich, mich zur Kenntnis zu nehmen.

- Nie chciała mnie zauważyć.
- Udawała, że mnie nie widzi.

Bäume geben Sauerstoff ab und nehmen Kohlendioxid auf.

Drzewa wydzielają tlen i pochłaniają dwutlenek węgla.

Danke, dass Sie sich Zeit für mich nehmen.

Dziękuję za spotkanie się ze mną.

Und warum wir es so ernst nehmen müssen.

I dlaczego musimy brać to tak poważnie.

Du kannst mein Auto nehmen, wenn du willst.

Jak chcesz, możesz używać mój samochód.

- Welche Größe nehmen Sie?
- Welche Größe hast du?

Jaki masz rozmiar?

Du hast recht. Ich werde ein Taxi nehmen.

Masz rację. Zamówię taksówkę.

- Ich muss Medikamente nehmen.
- Ich muss Medizin einnehmen.

Muszę wziąć lekarstwo.

Tom beschloss, sich einen Tag frei zu nehmen.

Tom postanowił wziąć dzień wolny.

Ich habe mich entschlossen, den Zug zu nehmen.

Postanowiłem pojechać pociągiem.

Aber wenn wir uns die Zeit nehmen zu fragen,

Ale jeśli spokojnie przemyślimy,

Ich will meine Augen nicht von der Schlange nehmen.

Nie chcę odrywać od niego wzroku, jest zwinięty.

Wir haben zwei Möglichkeiten. Entweder wir nehmen einen Stock...

Mamy dwie możliwości. Możemy użyć kija,

Die winzige Grashüpfermaus sollte sich wohl in Acht nehmen.

Drobna pasikoniszka chyba woli się nie zbliżać.

Würden Sie gerne vor dem Schlafengehen ein Bad nehmen?

Czy przed pójściem spać chce pan wziąć kąpiel?

- Bitte nehmen Sie Salat.
- Bitte bedient euch vom Salat.

Proszę częstujcie się sałatką.

Im Notfall nehmen Sie Kontakt mit meinem Agenten auf.

W razie nagłego wypadku skontaktuj się z moim agentem.

Der Arzt riet mir, einen langen Urlaub zu nehmen.

Lekarz zalecił mi długi urlop.

Lass uns den Zug um 16:10 Uhr nehmen.

Pojedźmy pociągiem o 4:10.

Ich hoffe, Sie nehmen mir meine Offenheit nicht übel.

Mam nadzieję, że nie zrozumie Pan źle mojej szczerości.

Wenn Sie dieses Medikament nehmen, werden die Magenkrämpfe nachlassen.

- Chciałby się Pan czegoś napić?
- Gdy pan weźmie ten lek, skurcze żołądka ustąpią.

- Nehmen Sie die Maske ab.
- Nimm die Maske ab.

Zdejmij maskę.

Willst du mich verdammt nochmal auf den Arm nehmen?!

- Żartujesz, prawda?!
- Żartujesz?!

Ich kaufe immer frisches Gemüse, statt tiefgekühltes zu nehmen.

Zawsze kupuję świeże warzywa, mrożonych nie uznaję

Leute und Wetter muss man nehmen wie sie sind.

Ludzi i pogodę trzeba brać tak jak są.

Wo ich auch hinwill, ich muss den Bus nehmen.

Wszędzie muszę jeździć autobusem.

Dazu haben wir zwei Möglichkeiten. Entweder wir nehmen einen Stock...

Mamy dwie możliwości. Możemy użyć kija,

Ich kann beide Gedanken nehmen und sie in Verbindung bringen.

że mogę połączyć te dwa pomysły.

Seine hochsensiblen Fühler nehmen jede noch so kleine Bewegung wahr.

Czułki wychwycą najmniejszy ruch.

Willst du den Helikopter nehmen und dich abseilen, drücke 'Links'.

Jeśli chcesz polecieć helikopterem i użyć liny, kliknij  „w lewo”.

Ich hatte keine andere Wahl, als das Flugzeug zu nehmen.

Nie miałem wyboru, jak tylko lecieć samolotem.

Sollten wir den Expresszug verpassen, nehmen wir den nächsten Zug.

Jeśli spóźnimy się na ekspres, wsiądziemy w następny pociąg.

Ich würde lieber ein Taxi nehmen als zu Fuß gehen.

Wolę zamówić taksówkę, niż iść na piechotę.

Da ich es eilig hatte, musste ich ein Taxi nehmen.

Spieszyłem się, więc musiałem wziąć taksówkę.