Translation of "Zufolge" in Japanese

0.021 sec.

Examples of using "Zufolge" in a sentence and their japanese translations:

Ihr zufolge kommt er nicht.

彼女の話では彼は来ないそうだ。

Ihr zufolge, kommt er nicht.

彼女の話では彼は来ないそうだ。

Dem Bericht zufolge lebt er.

報告によれば彼は生きているそうだ。

Berichten zufolge kommen 80 % des Ozeanplastiks

報告によると 海洋プラスチックごみの80%は

Statistiken zufolge nimmt die Weltbevölkerung zu.

統計によれば世界の人口は増加している。

- Dem Lehrer zufolge bin ich ein guter Schüler.
- Dem Lehrer zufolge bin ich eine gute Schülerin.

先生によれば、私はよい生徒だそうです。

Der Wettervorhersage zufolge zieht ein Sturm auf.

天気予報によると嵐が向ってきている。

Dem Wetterbericht zufolge soll es morgen schneien.

- 天気予報によればあすは雪だ。
- 天気予報によると、明日は雪が降るらしい。

Dem Wetterbericht zufolge wird es heute Nacht schneien.

天気予報によれば今夜は雪になるそうだ。

Dem Wetterbericht zufolge soll es morgen heiter sein.

- 天気予報では明日は晴れです。
- 天気予報によると明日は晴れです。

Den Zeitungen zufolge hat der Mann endlich gestanden.

新聞によると男はついに自白したそうだ。

Dem Lehrer zufolge bin ich ein guter Schüler.

先生によれば、私はよい生徒だそうです。

Dem Wetterbericht zufolge soll morgen Abend ein Gewitter kommen.

天気予報は明日の晩は雷雨になると言っていた。

Der Zeitung zufolge, gab es in Peru ein Erdbeben.

新聞によればペルーで地震があったそうだ。

Tom zufolge soll Maria einen betrunkenen Eindruck gemacht haben.

トムが言うには、メアリーが酔ってたみたいだったって。

Dem Zahnarzt zufolge rührt Karies nicht notwendigerweise von Süßem her.

歯医者さんの話によれば、虫歯は必ずしも甘い物のせいではないようだ。

Tom hinterließ eine Nachricht, der zufolge er sich verspäten würde.

トムは帰りが遅くなるという内容のメッセージを残していた。

Dieser Illustrierten zufolge wird meine Lieblingsschauspielerin nächstes Frühjahr eine Jazzmusikerin heiraten.

この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。

Der Zeitung zufolge sind die Lebenshaltungskosten in Tōkyō die höchsten der Welt.

新聞によれば、東京が世界でもっとも生活費が高いそうだ。

Der heutigen Zeitung zufolge kam es in der Stadt zu einem Brand.

今日の新聞によれば、その市で火災があった。

Dem Nachrichtenbericht zufolge hatte sich die Regierungskoalition um fünf Uhr zweiundsiebzig Sitze gesichert.

ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。

- Laut Wetterbericht wird es morgen schneien.
- Dem Wetterbericht zufolge soll es morgen schneien.

天気予報によればあすは雪だ。

- Laut Wettervorhersage wird es morgen schneien.
- Dem Wetterbericht zufolge soll es morgen schneien.

天気予報によればあすは雪だ。

Dieser Zeitschrift zufolge wird die wirtschaftliche Lage in Japan von Jahr zu Jahr schlechter.

この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。

- Mike zufolge hat Mac ein neues Auto gekauft.
- Laut Mike hat Mac ein neues Auto gekauft.

- マイクによれば、マックは新しい車を買ったそうだ。
- マイクによると、マックは新しい車を買った。

- Laut Wettervorhersage wird es morgen schneien.
- Laut Wetterbericht wird es morgen schneien.
- Dem Wetterbericht zufolge soll es morgen schneien.

- 天気予報によればあすは雪だ。
- 天気予報によると、明日は雪が降ります。

- Laut Tageszeitung gab in der Stadt einen Brand.
- Der heutigen Zeitung zufolge kam es in der Stadt zu einem Brand.

今日の新聞によれば、その市で火災があった。

- In der Zeitung steht, dass es morgen schneien soll.
- Der Zeitung nach soll es morgen schneien.
- Der Zeitung zufolge soll es morgen schneien.

新聞によれば明日は雪だそうです。

Das Blumenfest zu Buddhas Geburtstag geht auf eine alte Sage zurück, der zufolge bunte Blumen und süßer Tau vom Himmel herabgeregnet sein sollen, als Buddha geboren wurde.

花祭りは、お釈迦さまが生まれたときに天から色とりどりの花や甘露が降り注いだという言い伝えに因んでいます。

Einer Legende zufolge soll der französische Komponist Alkan von einem umstürzenden Bücherregal erschlagen worden sein, als er im Studierzimmer seines Hauses nach dem Talmud, einem heiligen Buch des Judentums, greifen wollte.

伝説によるとフランスの作曲家アルカンは、自宅の書斎でユダヤ教の聖典タルムードを取ろうとして、倒れてきた本棚の下敷きになって亡くなったという。