Translation of "Verpassen" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Verpassen" in a sentence and their japanese translations:

- Sie verpassen noch den Zug.
- Du wirst den Zug verpassen.
- Sie werden den Zug verpassen.

- 列車に遅れますよ。
- 電車に遅れますよ。
- 電車に乗り遅れますよ。

- Sie verpassen noch den Zug.
- Sie werden den Zug verpassen.

- 列車に遅れますよ。
- その列車に間に合いませんよ。
- 電車に遅れますよ。

Verpassen Sie Ihren Zug nicht.

列車に乗り遅れるな。

Sie verpassen noch den Zug.

その列車に間に合いませんよ。

Ich will den Helikopter nicht verpassen!

逃したくない

Ich will den Helikopter nicht verpassen.

逃したくない

Schneller, sonst verpassen wir den Zug.

急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。

Ich will meinen Flieger nicht verpassen.

飛行機に乗り遅れたくないんだ。

Ich werde heute den Englischunterricht verpassen.

今日の英語の授業は欠席します。

Wir hatten Angst, unseren Zug zu verpassen.

我々は列車に遅れないかと心配だった。

Du darfst diesen herrlichen Film nicht verpassen.

- こんな素晴らしい映画を見逃してはいけませんよ。
- このすばらしい映画をあなたも見るべきだったのに。

So eine gute Gelegenheit darfst du nicht verpassen.

こんなにすばらしい機会を逃がしてはいけない。

Ich war besorgt, den letzten Zug zu verpassen.

最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。

Da fährt ein Auto. Ich will es nicht verpassen!

車が来た 逃すな

Zehn zu eins, dass sie den Zug verpassen werden!

十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。

Ich beeilte mich, um den Zug nicht zu verpassen.

その列車に乗り遅れないように急いだ。

Wenn du unaufmerksam fährst, wirst du die Abzweigung verpassen.

ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。

Er beeilte sich, um den Zug nicht zu verpassen.

- 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。
- 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。

Wenn wir uns nicht beeilen, verpassen wir den Zug.

急がないと電車に遅れるよ。

- Das ist eine sehr wichtige Sitzung, du solltest sie nicht verpassen.
- Das ist ein sehr wichtiges Meeting. Sie sollten es nicht verpassen.

- これは重要な会議だ。欠席すべきでない。
- これはとても大切な会合だ。出席しなくてはいけないよ。

Du wirst den Zug verpassen, wenn du dich nicht beeilst.

急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。

Sollten wir den Expresszug verpassen, nehmen wir den nächsten Zug.

万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。

Sie eilte zum Bahnhof, um den Zug nicht zu verpassen.

彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。

Aus Furcht, den Zug zu verpassen, rannte sie zum Bahnhof.

彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。

Er rannte zum Bahnhof, um den Zug nicht zu verpassen.

彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。

Er nahm ein Taxi, um seinen Zug nicht zu verpassen.

彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。

Ich stand früher auf, um den Zug nicht zu verpassen.

- 私は汽車に間に合うように早く起きた。
- 私はその列車に間に合うために早く起きた。

Diese Besprechung ist sehr wichtig. Sie sollten sie nicht verpassen.

この会議はとても重要です。是非とも出席してください。

Wenn Sie sich nicht beeilen, werden Sie den letzten Zug verpassen.

- 急がないと終電逃すよ。
- 急がないと終電に乗り遅れちゃうよ。

- Falls ich den Zug verpassen sollte, fangen Sie ruhig schon an.
- Für den Fall, dass ich den Zug verpassen sollte, fang ruhig schon mal an.

私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。

Er hat früh morgens das Haus verlassen, um seinen Zug nicht zu verpassen.

列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。

- Verpass deinen Zug nicht.
- Verpasst euren Zug nicht.
- Verpassen Sie Ihren Zug nicht.

列車に乗り遅れるな。

Er fühlte, dass es eine zu günstige Gelegenheit war, um sie zu verpassen.

これは逃してはならない絶好の機会だと彼は思った。

Beeilt euch. Der Zug fährt in ein paar Minuten. Wir wollen ihn nicht verpassen.

急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。

Um den ersten Zug nicht zu verpassen, hat sie schon frühmorgens das Haus verlassen.

彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。

Ich will morgen zum Friseur. Sollte ich mir eine Kurz- oder eine Langhaarfrisur verpassen lassen?

明日美容院行こうと思うんだけど、ロングとショートどっちがいいと思う?

Wir müssen das Hotel vor 10 Uhr früh verlassen, sonst verpassen wir den Zug nach Miami.

10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。

- Fang sofort an, oder du verpasst den Bus.
- Lauf sofort los, oder du wirst den Bus verpassen.

すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。

- Falls ich meinen Zug verpasse, nehme ich den Bus.
- Wenn wir den Zug verpassen, nehmen wir den Bus.

万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。

Wunden und Fieber zwangen ihn dann, sich in Warschau zu erholen und so die Schlacht von Eylau zu verpassen.

傷と熱が彼をワルシャワで回復させたので、アイラウの戦いを逃した。

„Was sollen wir bloß machen, wenn wir den letzten Zug verpassen?“ – „Wie wäre es, bis morgen in einem Internetcafé oder so zu warten?“

「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」

- Wir haben aufmerksam zugehört, um nicht ein einziges Wort zu verpassen.
- Wir hörten aufmerksam zu, auf dass uns nicht ein einziges Wort entgehe.

私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。

- Beeil dich! Sonst verpasst du noch den Zug.
- Beeilt euch! Sonst verpasst ihr noch den Zug.
- Beeilen Sie sich! Sonst verpassen Sie noch den Zug.

急がないと列車に乗り遅れますよ。

- Sei schnell oder du verpasst den Zug.
- Beeil dich, oder du verpasst den Zug.
- Beeilt euch, oder ihr verpasst den Zug.
- Beeilen Sie sich, oder Sie verpassen den Zug.

急がなければ汽車に遅れますよ。

- Du wirst dort rechtzeitig ankommen, sofern du nicht den Zug verpasst.
- Sie werden dort rechtzeitig ankommen, sofern Sie nicht den Zug verpassen.
- Ihr werdet dort rechtzeitig ankommen, sofern ihr nicht den Zug verpasst.

その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。