Translation of "Trennen" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Trennen" in a sentence and their japanese translations:

Niemand kann sie trennen.

だれも彼らの仲を引き裂けない。

Bauern trennen gute Äpfel von schlechten.

農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。

Wir müssen Politik und Religion trennen.

私たちは政治と宗教を分けなければならない。

Will Tom sich von Mary trennen?

トムはメアリーと別れる気なの?

Sie will sich von ihm trennen.

彼女ね、彼と別れるつもりなのよ。

Sie musste sich von ihrem Pelzmantel trennen.

彼女は毛皮のコートを手放さなければならなかった。

Er kann sich nicht von ihr trennen.

彼は彼女から離れられない。

Er musste sich von seinem Haus trennen.

- 彼は家を手放さなくてはならなかった。
- 彼はいえを手放さなければならなかった。

Man kann Sprache und Kultur nicht trennen.

- 言葉を文化から引き離すことはできない。
- 言葉と文化を切り離すことはできないんだよ。

Sie wird sich von ihrem Freund trennen.

彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。

Selbst die besten Freunde müssen sich mal trennen.

最愛の友人たちにも分かれのときがくる。

Er wollte sich nicht von seiner Familie trennen.

彼は家族から離れたくなかった。

Ich musste mich von meiner tüchtigen Sekretärin trennen.

私は有能な秘書を手放さなくてはならなかった。

Sie hat vor, sich von ihrem Freund zu trennen.

- 彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
- 彼女ね、彼と別れるつもりなのよ。

- Sie entschloss sich schließlich, sich von ihrem Ehemann zu trennen.
- Sie traf endlich den Entschluss, sich von ihrem Mann zu trennen.

彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。

Sie entschloss sich schließlich, sich von ihrem Ehemann zu trennen.

彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。

Nicht nur die Kinder müssen lernen, sich von ihren Eltern zu trennen. Auch die Eltern müssen lernen, sich von ihren Kindern zu trennen.

「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。

Sie musste sich von ihrer Familie trennen, als der Krieg begann.

戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。

Von so einem Freund solltest du dich auf jeden Fall besser trennen!

そんな彼氏とは絶対別れた方がいいよ。

Akzeptable und inakzeptablen Sätze klar voneinander zu trennen, ist sicherlich keine leichte Aufgabe.

許容できる文とできない文を明確に線引きするのは決して容易な作業ではない。

- Du kannst die Milch nicht mehr vom Kaffee trennen, wenn du sie hineingeschüttet hast.
- Du kannst die Milch nicht mehr vom Kaffee trennen, wenn du sie einmal hineingeschüttet hast.

いったん入れてからではミルクをコーヒーから分けることはできない。

Und die steilen Ufer des Mühlenstroms würden ihren linken Flügel von seinem rechten trennen.

さらに 全軍は用水路で左右に分断されていた

Du kannst die Milch nicht mehr vom Kaffee trennen, wenn du sie hineingeschüttet hast.

いったん入れてからではミルクをコーヒーから分けることはできない。

Es ist nicht leicht, sich von Dingen zu trennen, die einem ans Herz gewachsen sind.

気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。

Das Eszett ist ein so schöner Buchstabe – ich bringe es nicht übers Herz, mich in so vielen Wörtern zugunsten des Doppel-s davon zu trennen!

ß はとても美しい文字なので、あんなに多くの単語でこれを棄てて ss と書く気にはなれないのです。