Translation of "Gelegentlich" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Gelegentlich" in a sentence and their japanese translations:

- Sie haben mich gelegentlich besucht.
- Sie besuchten mich gelegentlich.

彼らは時々私を訪ねて来た。

- Er besuchte mich gelegentlich.
- Er hat mich gelegentlich besucht.

彼は時々、私を訪ねてきてくれた。

Er besuchte mich gelegentlich.

彼は時々、私を訪ねてきてくれた。

Wir sehen sie gelegentlich.

私たちは時々彼らに会う。

Ich spiele gelegentlich Golf.

時々ゴルフをします。

Gelegentlich gehe ich ins Theater.

たまには芝居を見に行く。

Ich fahre nur gelegentlich Fahrrad.

半端な時間に自転車に乗るだけだ。

Benutz gelegentlich mal deinen Kopf.

たまには頭を使えよ。

Sie haben mich gelegentlich besucht.

彼らは時々私を訪ねて来た。

Bitte schreiben Sie mir gelegentlich.

たまには手紙を書いてください。

Wir melden uns gelegentlich bei ihr.

私達は時たま彼女を訪ねる。

Er schreibt gelegentlich, aber nicht häufig.

彼は時おり手紙を書くが、それほどしばしばというわけでもない。

Gelegentlich finden wir Salpidae in riesigen Schwärmen.

サルパの大群を見つけることもあります

Gelegentlich ist jeder einmal ein verlorenes Schaf.

時として多くの人が、迷える羊となる。

Er wird sich sicherlich gelegentlich mal blicken lassen.

彼がいつか姿を見せることはかくじつだ。

Wir müssen gelegentlich mal zusammen einen trinken gehen.

いつか集まって一杯やらなくてはいけないね。

Gelegentlich nimmt die Lektüre die Hälfte seiner Zeit in Anspruch.

時には読書が彼の時間の半分を占めた。

Komm bitte mal gelegentlich bei mir vorbei, wenn es passt!

あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。

- Ja, es geschieht gelegentlich.
- Ja, das passiert ab und zu.

はい、それは時々起こります。

Vögel verursachen gelegentlich Unfälle, indem sie Flugzeugen in die Quere kommen.

- 鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
- 鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。

- Bitte schreib mir ab und zu.
- Bitte schreiben Sie mir gelegentlich.

- 時々は手紙下さい。
- たまには手紙を書いてください。

- Ich treffe ihn ab und zu im Club.
- Ich treffe ihn gelegentlich im Klub.

- 僕は時おりクラブで彼に出会います。
- 彼とは時折クラブで会う。
- ぼくはときおりクラブで彼にあいます。

Ich habe dich schon lange nicht mehr gesehen. Komm mich doch gelegentlich mal besuchen.

長い間あなたには会っていません。たまには会いに来て下さい。

- Bitte schreib mir ab und zu.
- Bitte schreiben Sie mir gelegentlich.
- Bitte schreibe mir von Zeit zu Zeit.

- ときどきは手紙を書いてね。
- たまには手紙を書いてください。

Du musst, auch wenn es heiß ist, gelegentlich zu Fuß gehen, sonst setzt du, ehe du es merkst, Bauchspeck an, den du nicht mehr los wirst!

暑くてもたまには歩かないと、気がついたら、お腹に謎の肉がついて取れないよ。

Jenen Tag verlebte ich, dem einsamen Geräusch des Federhalters lauschend. Gelegentlich vernahm ich währenddessen auch ein Zwitschern. Ob wohl auch meinen Reisfinken die Einsamkeit zum Zwitschern treibe, fragte ich mich. Doch als ich zur Veranda hinausschritt, flog er zwischen zwei Sitzstangen – bald zu dieser, bald zu jener – ohne Einhalt hin und her. Er schien kein wenig missvergnügt.

其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。