Translation of "Entkommen" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "Entkommen" in a sentence and their japanese translations:

Er konnte entkommen.

- 彼は何とかうまく逃げた。
- 彼はどうにか逃げる事が出来た。

Er versuchte zu entkommen.

彼は逃亡を図った。

Einige Fische entkommen den Netzen.

‎網から逃げた魚もいる

...um nächtlichen Gefahren zu entkommen.

‎そして夜の危険を回避した

Immer wieder entkommen sie ihm.

‎だが何度も逃す

Dann konnte er nicht entkommen.

‎封じ込めに成功‎だ

Ich bin dem Tod entkommen.

九死に一生を得ました。

Niemand kann dem Tod entkommen.

誰もが死を逃れる事ができない。

Sie sind ihrer Bestrafung entkommen.

彼らは罰せられずにすんだ。

Der kleine Hund versuchte zu entkommen.

その小さな犬は逃げようとしました。

Er berichtete, wie er entkommen war.

彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。

Er ist aus dem Gefängnis entkommen.

彼は脱獄した。

Das Mädchen ließ den Vogel entkommen.

少女は鳥を逃がしてやった。

Ich bin mit knapper Not entkommen.

私は危ないところを助かりました。

Wie mag Tom wohl entkommen sein?

トムはどうやって逃げたんだろう。

Wir dürfen diese Vogelspinne nicht entkommen lassen.

タランチュラは逃がせない

Wir dürfen die Vogelspinne nicht entkommen lassen.

タランチュラは逃がせない

Napoleon war wütend, dass Kutuzov entkommen war.

ナポレオンはクトゥーゾフの脱出に激怒した

Der Mensch kann dem Tod nicht entkommen.

人間は死をのがれられない。

Tom ist nur knapp dem Tod entkommen.

トムは一命をとりとめた。

Der Fahrer ist glücklicherweise dem Tod entkommen.

運転していた人は幸運にも死を免れた。

Ich bin dem Unfall um Haaresbreite entkommen.

- かろうじて事故に遭わずにすんだ。
- 間一髪というところで事故を免れた。

Ich frage mich wie Tom entkommen konnte.

トムはどうやって逃げたんだろう。

Ich frage mich, wie Tom entkommen konnte.

トムはどうやって逃げたんだろう。

- Ich versuchte zu fliehen.
- Ich versuchte zu entkommen.

私は逃げようとした。

Ich scheine der Gefahr irgendwie entkommen zu sein.

危機をどうやら脱したようだ。

Oder Einzelne, die der Grausamkeit durch Menschen entkommen wollen.

人間に痛めつけられ 傷ついた個体もいます

Weil ich dachte, wenn sie dem Hass entkommen konnten,

彼らが憎しみから脱出する術を見出したなら

Sie sind gerade noch im Schutze der Dunkelheit entkommen.

彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。

- Sie sind ihrer Bestrafung entkommen.
- Sie entkamen ihren Bestrafungen.

彼らは罰せられずにすんだ。

Er war kaum entkommen, als man ihn wieder einfing.

彼は逃げるか逃げないかのうちにまた捕まった。

Wenn man einem wütenden Nashorn begegnet, kann man nicht entkommen.

サイを怒らせたら 無事では済まない

Die Steinkoralle kann nicht entkommen, aber sie kann sich wehren.

‎逃げ場はない ‎だが戦うことはできる

Das Tier mühte sich ab, aus dem Käfig zu entkommen.

その動物は檻から出ようともがいた。

- Niemand kann dem Tod entkommen.
- Niemand kann den Tod vermeiden.

誰もが死を逃れる事ができない。

Das Design der schweren, mehrteiligen Luke des Raumfahrzeugs machte ein Entkommen unmöglich.

宇宙船の重いマルチピースハッチの設計は、脱出を不可能にしました。

- Das Mädchen ließ den Vogel entkommen.
- Das Mädchen hat den Vogel freigelassen.

少女は鳥を逃がしてやった。

Oder "Du musst einen Ausweg finden, um der schmerzlichen Ablehnung zu entkommen

また 拒絶された苦痛や 裏切りやショックな出来事から

- Der Mann entkam aus der Stadt.
- Der Mann ist aus der Stadt entkommen.

- その男は町から逃げ出した。
- その男は町から逃亡した。

- Er ist nur knapp dem Tod entkommen.
- Er entging nur knapp dem Tode.

彼は危ういところで死なずにすんだ。

- Ich bin dem Tod entkommen.
- Ich bin dem Tode von der Schippe gesprungen.

九死に一生を得ました。

- Unser Entkommen war nicht weniger als ein Wunder.
- Unsere Flucht war geradezu ein Wunder.

われわれの脱出は奇跡というほかなかった。

- Wir sind nur mit Mühe und Not entkommen.
- Wir sind gerade noch so davongekommen.

私達はかろうじて逃れた。

Napoleons Grande Armée beauftragt und half vielen Offizieren, der Verhaftung durch die Bourbonen zu entkommen.

最後の要素の動員解除を担当し、 多くの将校がブルボン家による逮捕から逃れるのを助けました。

Er verfehlt mehrere Autos nur knapp. Diese versuchen eins nach dem anderen dem Knochenbrecher zu entkommen.

ヒヤッとするニアミスの連続 骨も砕く獣から どの車も必死に逃げます

Grouchy floh nach Napoleons Niederlage nach Amerika, um den Repressalien der Royalisten zu entkommen, wurde jedoch

グルーシーはナポレオン敗北後 王党派の報復攻撃を恐れてアメリカに脱出した

Jeder hat seine intellektuellen Wünsche: Meiner ist es dem Leben, so wie ich es kenne, zu entkommen.

誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。

- Das Mädchen ließ den Vogel entkommen.
- Das Mädchen ließ den Vogel frei.
- Das Mädchen hat den Vogel freigelassen.

少女は鳥を逃がしてやった。

- Er ist nur knapp dem Tod entkommen.
- Er entging nur knapp dem Tode.
- Er entging knapp dem Tode.

彼は危ういところで死なずにすんだ。