Translation of "Arme" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Arme" in a sentence and their japanese translations:

Und der arme Jäger?

さてハンターの立場ではどうでしょう

Könige haben lange Arme.

王の腕は長い。

Er hat kräftige Arme.

彼は腕の力が強い。

Ich streckte die Arme aus.

私は腕を伸ばした。

Wir sollten arme Menschen unterstützen.

我々は貧しい人たちを援助すべきだ。

Ein Kalmar hat zehn Arme.

- イカには10本の足がある。
- イカには腕が10本ある。

Diese arme Dame ist behindert.

あの女性は気の毒にからだが不自由だ。

Lass die Arme vor- und zurückschwingen.

腕を前後に振りなさい。

Sieh nicht auf arme Leute herab.

貧しい人を軽蔑してはならない。

Sie hat lange Arme und Beine.

彼女は手も足も長い。

Sie warf sich in meine Arme.

彼女は私の腕の中にとびこんできた。

Dieser arme Hund tat mir leid.

私はそのかわいそうな犬に同情した。

Das arme Kind leidet an Heuschnupfen.

かわいそうにその子は花粉症に悩んでいる。

Arme und homosexuelle Kinder werden eher gemobbt,

貧しい子どもやゲイの子どもは よくいじめられます

Reiche sind nicht immer glücklicher als Arme.

金持ちが必ずしも貧しい者より幸福とは限らない。

Der Mann öffnete und verschränkte seine Arme.

その男は腕を組んだりほどいたりしていた。

Der Roggen wurde Arme-Leute-Getreide genannt.

ライ麦は貧困の穀物と称されていた。

Jim saß alleine da, die Arme verschränkt.

ジムは、腕をくんで、1人で座っていた。

Die arme Katze war kurz vorm Verhungern.

かわいそうにその猫は餓死寸前だった。

- Die Hexe belegte das arme kleine Mädchen mit einem Fluch.
- Die Hexe verfluchte das arme kleine Mädchen.

魔女は哀れな少女を呪った。

Ihre Arme und der Bauch taten höllisch weh.

両腕とお腹がひどく痛みます

Das wird ein Training für die Arme. Okay.

腕(うで)の運動(うんどう)になる よし

Reiche und arme Menschen haben eine andere Sichtweise.

人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。

Die arme Katze wurde von einem Lkw überfahren.

そのかわいそうなネコはトラックにひかれた。

Er breitete seine Arme aus und begrüßte uns.

彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。

Der arme Junge wurde von einem Auto angefahren.

かわいそうに、その少年は車にはねられた。

Es gab einmal arme Bauern in diesem Dorf.

かつて、その村に、貧しい農夫がいた。

Deine Arme und Beine sind stark genug geworden.

きみの腕や足は十分に強くなった。

Die arme, alte Frau wurde ihres Geldes beraubt.

かわいそうにその老婦人はお金を奪われた。

Das arme Kind war kurz vor dem Verhungern.

かわいそうにその子供は餓死寸前だった。

Kein Zurückhalten der Arme, falls er sich zurückziehen muss.

‎腕を後ろに ‎回したりしなかった

Und dann bewegen sich zwei der Arme darunter langsam,

‎その下では2本の足が ‎うごめいている

Der arme Tom versucht schon seit drei Stunden einzuschlafen.

トムはもう3時間もの間、眠りにつこうと悪戦苦闘しています。

Sie schlang ihre Arme um den Hals ihres Ehemannes.

彼女は夫の首に抱きついた。

Das arme Mädchen verirrte sich in dem dunklen Wald.

かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。

Der arme Hund wurde von dem Löwen regelrecht zerrissen.

かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。

Der arme alte Mann war bis auf das Skelett abgemagert.

- その貧しい老人は骨と皮だけになってしまった。
- かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。

Er widmete sein ganzes Leben, um arme Menschen zu unterstützen.

彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。

Wir bestanden darauf, dass Reiche und Arme gleich behandelt würden.

私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。

- Das arme Mädchen wurde blind.
- Das bedauernswerte Mädchen wurde blind.

かわいそうにその女の子は失明した。

Das arme Mädchen brach zusammen, als es die Nachricht hörte.

かわいそうに、少女は知らせを聞いて泣き崩れた。

Man klettert eigentlich mit den Beinen und die Arme halten die Balance.

足を使って登るんだ 腕はバランスだよ

Diese arme Familie lebt jeden Monat von der Hand in den Mund.

その貧しい一家は毎月その日暮らしで生活している。

Äste sind für Bäume das, was für uns Arme und Beine sind.

木にとっては枝は人間の手足に相当する。

- Das arme Mädchen verlor ihren Verstand.
- Das bedauernswerte Mädchen verlor ihren Verstand.

かわいそうに、あの女の子は気が狂ってしまった。

Etwa 100 Muscheln und Steine sammelte... …und seine Arme über seinem verletzlichen Kopf verschränkte.

‎貝や石を100個くらい ‎腕に吸いつけ・・・ ‎柔らかい頭を ‎腕で完全に覆ったんだ

- Ich habe sie fest in meine Arme geschlossen.
- Ich habe sie ganz doll gedrückt.

私は彼女をしっかり抱きしめた。

Das Gepäck war so schwer, dass ich glaubte, es risse mir die Arme ab.

荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。

Wir versuchten seinem Gemüt unter die Arme zu greifen und ließen ihn frische Luft schnappen.

- 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
- 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。

- Sie hielt das Baby fest im Arm.
- Sie schloss das Baby fest in ihre Arme.

彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。

Und in der nächsten Minute klammerte ein Hai an einem seiner Arme, in dieser schrecklichen Todesrolle.

‎次の瞬間—— ‎彼女の腕をくわえ ‎食いちぎろうと回し始めた

An der Basis all dieser Arme hat er einen Bohrer, der durch eine harte Schale bohren kann,

‎実は 腕の根元にある歯舌で ‎貝に穴を開ける

- Ich habe sie fest in meine Arme geschlossen.
- Ich habe sie ganz doll gedrückt.
- Ich habe sie fest umarmt.

私は彼女をしっかり抱きしめた。

Wenn man an der Seite des Bauches der Puppe die Feder aufzieht, bewegt sie die Arme, macht Purzelbäume und bewegt sich nach vorne.

人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。

- Tom trug Maria auf den Armen und gab ihr auf die Wange einen Kuss.
- Tom hob Maria auf die Arme, so, wie ein Mann seine neuvermählte Frau über die Schwelle trägt, und gab ihr einen Kuss auf die Wange.

トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。