Translation of "Weile" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Weile" in a sentence and their italian translations:

- Eile mit Weile!
- Eile mit Weile.

- Affrettati adagio.
- Affrettati con calma.
- Affrettati con lentezza.
- Affrettati lentamente.

Eile mit Weile.

La fretta fa i gattini ciechi.

Eile mit Weile!

- La fretta è cattiva consigliera.
- La gatta frettolosa fa i gattini ciechi.

Er zögerte eine Weile.

- Ha esitato per un po'.
- Esitò per un po'.
- Lui ha esitato per un po'.
- Lui esitò per un po'.

- „Eile mit Weile“ ist ein Paradox.
- „Eile mit Weile“ ist ein Paradoxon.

"Sbrigati lentamente!" è un paradosso.

Tom schaute eine Weile zu.

- Tom ha guardato per un po'.
- Tom guardò per un po'.

- Darf ich mich hier eine Weile hinstellen?
- Darf ich hier eine Weile parken?

- Posso lasciare la macchina qui per un po'?
- Posso parcheggiare qui per un po'?

Er ist vor einer Weile gegangen.

Se n'è andato poco fa.

Er ruhte sich eine Weile aus.

- Si riposò per un po'.
- Si è riposato per un po'.
- Lui si è riposato per un po'.
- Lui si riposò per un po'.

Er wartete hier eine ganze Weile.

Lui è stato ad aspettare qui per un bel po'.

Ich möchte eine Weile allein sein.

- Voglio restare da solo per un attimo.
- Io voglio restare da solo per un attimo.
- Voglio restare da sola per un attimo.
- Io voglio restare da sola per un attimo.

Er ist hier eine Weile geblieben.

- È stato qui per un po'.
- È stato qua per un po'.

Tom war vor einer Weile hier.

Tom era qui poco fa.

Ich benutze es schon seit einer Weile.

E lo uso da un bel po' ormai.

- Ich habe schon eine ganze Weile nicht mehr geritten.
- Ich war schon eine ganze Weile nicht mehr reiten.

- È passato un po' di tempo dall'ultima volta che sono andato a cavallo.
- È passato un po' di tempo dall'ultima volta che sono andata a cavallo.

Es dauerte eine Weile, diese Garage zu errichten.

- Ci è voluto un po' per costruire questo garage.
- Ci volle un po' per costruire questo garage.

Aber nach einer Weile sieht man die verschiedenen Waldarten.

Ma poi, dopo un po', vedi tutti i diversi tipi di foresta.

Nach einer Weile setzte er seine normalen Aktivitäten fort,

Dopo un po', aveva ripreso con le sue normali attività,

Ich habe eine Weile gebraucht um sie zu überzeugen.

- Mi ci è voluto un po' di tempo per persuaderla.
- Mi ci volle un po' di tempo per persuaderla.

Nach einer Weile fing er an, Unsinn zu reden.

Dopo un po', cominciò a dire sciocchezze.

Doktor Müller möchte, dass du noch eine Weile wartest.

Il dottor Miller vuole che tu aspetti un attimo.

Es wird aber eine Weile dauern, das Wasser zu holen.

ma ci vorrà del tempo per tornare indietro a prendere l'acqua.

Ich hielt sie nachts eine ganze Weile in den Armen.

L'ho tenuta stretta tra le braccia una buona parte della notte.

Ich habe schon eine Weile nichts mehr von Tom gehört.

Non ho notizie di Tom da un po'.

Wenn die Suppe eine Weile ziehen darf, schmeckt sie besser.

Se la zuppa può riposare un po', ha un sapore migliore.

Es ist schon eine Weile her, seit ich das gemacht habe.

È passato un po' da quando ho fatto questo.

Ich habe Tom erst vor einer Weile hier im Park gesehen.

- Ho visto Tom qui nel parco giusto un attimo fa.
- Io ho visto Tom qui nel parco giusto un attimo fa.

Ich habe seit einer Weile nicht mehr auf meiner Gitarre gespielt.

- Non suono la mia chitarra da un po'.
- Io non suono la mia chitarra da un po'.

- Es kann eine kleine Weile dauern.
- Es könnte ein Weilchen dauern.

Potrebbe volerci un po'.

Nach einer Weile kam er mit einem Wörterbuch unter dem Arm zurück.

Dopo un po' è ritornato con un dizionario sotto il braccio.

Apropos Maria: die habe ich schon eine ganze Weile nicht mehr gesehen.

A proposito di Mary, non la vedo da molto tempo.

Es ist schon eine Weile her, dass ich etwas mit Senf gegessen habe.

- È passato un po' dall'ultima volta che ho mangiato una qualsiasi cosa con della senape.
- È passato un po' dall'ultima volta che ho mangiato una qualunque cosa con della senape.

Es ist schon eine lange Weile her, seit wir so schönes Wetter hatten.

È passato molto tempo dall'ultima volta che abbiamo avuto un tempo così bello.

Diese Person hat für eine Weile ein merkwürdiges Grinsen auf ihrem Gesicht gehabt. Was steckt Ihrer Meinung nach dahinter?

Per un momento ha avuto sul viso uno strano sorriso. Che cosa pensi, che cosa si nasconde dietro quel sorriso?

- Kannst du eben warten?
- Können Sie einen Moment warten?
- Kannst du ein Weilchen warten?
- Kannst du eine kleine Weile warten?

- Potete aspettare un pochino?
- Puoi aspettare un pochino?
- Potresti aspettare un momento?
- Potreste aspettare un momento?
- Potrebbe aspettare un momento?

Zur Zeit ist die Leitung leider belegt. Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeit, bitten Sie jedoch noch eine Weile zu warten.

Sfortunatamente la linea in questo momento è occupata. Ci scusiamo per il disagio, ma vi chiediamo di aspettare ancora un pochino.

- Doktor Müller möchte, dass du noch eine Weile wartest.
- Doktor Miller möchte, dass du noch ein bisschen wartest.
- Doktor Miller möchte, dass Sie noch einen Moment warten.

- Il dottor Miller vuole che tu aspetti un attimo.
- Il dottor Miller vuole che voi aspettiate un attimo.
- Il dottor Miller vuole che lei aspetti un attimo.

Was wäre Schlimmes daran, wenn ich für eine kurze Weile in den Garten ginge und mich mitten unter den Bäumen und Blumen vergnügte, und dem Singen der Vögel, dem Flattern der Schmetterlinge und dem Summen der Insekten, und die Tautropfen betrachtete, die sich in den Herzen der Rosen und Lilien verstecken vor den Strahlen der Sonne, und umherging im Sonnenschein, anstelle den lieben langen Tag zuzubringen in diesem Zimmer hier?

Che male farebbe se dovessi andare in giardino per un breve periodo di tempo e divertirmi tra gli alberi e fiori, e gli uccelli cantanti e le farfalle svolazzanti e il ronzio degli insetti, e guardare le gocce di rugiada che si nascondono dai raggi del sole nel cuori delle rose e gigli, e vagano sotto il sole, invece di rimanere tutto il giorno in questa stanza?