Translation of "Eile" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Eile" in a sentence and their italian translations:

- Eile mit Weile!
- Eile mit Weile.

- Affrettati adagio.
- Affrettati con calma.
- Affrettati con lentezza.
- Affrettati lentamente.

Eile mit Weile.

La fretta fa i gattini ciechi.

Eile mit Weile!

- La fretta è cattiva consigliera.
- La gatta frettolosa fa i gattini ciechi.

- Es gibt keinen Grund zur Eile.
- Eile ist nicht geboten.

Non c'è bisogno di sbrigarsi.

Eile scheint nicht geboten.

Sembra che non ci sia fretta di sbrigarsi.

Sie war in Eile.

- Andava di fretta.
- Lei andava di fretta.
- Era di fretta.
- Lei era di fretta.

Ich war in Eile.

- Ero di fretta.
- Io ero di fretta.

Ich bin in Eile.

Sono di fretta.

Wir waren in Eile.

- Avevamo fretta.
- Noi avevamo fretta.
- Eravamo di fretta.
- Noi eravamo di fretta.

Ich habe keine Eile.

- Non sono di fretta.
- Io non sono di fretta.

Sind Sie in Eile?

- Sei di fretta?
- Tu sei di fretta?
- Siete di fretta?
- Voi siete di fretta?
- È di fretta?
- Lei è di fretta?

- „Eile mit Weile“ ist ein Paradox.
- „Eile mit Weile“ ist ein Paradoxon.

"Sbrigati lentamente!" è un paradosso.

Sie war in großer Eile.

Aveva molta fretta.

Damit hat es keine Eile.

Non c'è fretta.

Es gibt keinen Grund zur Eile.

Non c'è fretta.

- Sie war in Eile.
- Sie war beschäftigt.

- Era occupata.
- Lei era occupata.
- Era impegnata.
- Lei era impegnata.

Wir haben Zeit. Es besteht keine Eile.

Abbiamo tempo, non c'è fretta.

- Wir sind in Eile.
- Wir haben es eilig.

Siamo di fretta.

- Ich habe es eilig.
- Ich bin in Eile.

Sono di fretta.

Lass dir Zeit! Es besteht kein Grund zur Eile.

- Prenditi il tuo tempo. Non c'è fretta.
- Si prenda il suo tempo. Non c'è fretta.
- Prendetevi il vostro tempo. Non c'è fretta.

- Ich habe es nicht eilig.
- Ich bin nicht in Eile.

- Non sono di fretta.
- Io non sono di fretta.

- Sei nicht in solch einer Eile.
- Nur nicht so eilig.

Non essere così frettoloso.

- Tom hat es immer eilig.
- Tom ist immer in Eile.

Tom è sempre di fretta.

- Habt ihr es eilig?
- Haben Sie es eilig?
- Sind Sie in Eile?

- Siete di fretta?
- Voi siete di fretta?
- È di fretta?
- Lei è di fretta?

- Wieso hast du es so eilig?
- Warum bist du so in Eile?

- Perché sei così di fretta?
- Perché siete così di fretta?
- Perché è così di fretta?

Wenn du nicht in Eile bist, bleib bitte noch ein bisschen länger.

Se non hai fretta, sta' ancora un po', per favore.

Unser Bus kommt vor allem dann zu spät, wenn wir in Eile sind.

Il nostro autobus arriva in ritardo proprio quando siamo di fretta.

- Tom schien es sehr eilig zu haben.
- Tom schien sehr in Eile zu sein.

Tom sembrava essere molto di fretta.

Wir leben in einer Zeit des eiligen Müßiggangs. Viele tun nichts, aber das in Eile.

- Viviamo in un'epoca di ozio ansioso. Molti non fanno niente, ma lo fanno in fretta.
- Viviamo in un'epoca di ozio ansioso. Molti non fanno nulla, ma lo fanno in fretta.
- Noi viviamo in un'epoca di ozio ansioso. Molti non fanno niente, ma lo fanno in fretta.
- Noi viviamo in un'epoca di ozio ansioso. Molti non fanno nulla, ma lo fanno in fretta.

- Hast du es eilig?
- Habt ihr es eilig?
- Haben Sie es eilig?
- Sind Sie in Eile?

- Sei di fretta?
- Tu sei di fretta?
- Siete di fretta?
- Voi siete di fretta?
- È di fretta?
- Lei è di fretta?