Examples of using "Ließen" in a sentence and their italian translations:
- Lo hanno rilasciato.
- L'hanno rilasciato.
- L'hanno scarcerato.
- Lo hanno scarcerato.
- Ci siamo fatti fare una foto in spiaggia.
- Ci siamo fatte fare una foto in spiaggia.
Hanno lasciato il problema irrisolto.
Liberarono il prigioniero.
I bambini stavano facendo volare degli aquiloni.
- Le sue parole hanno sollevato dei dubbi.
- Le sue parole sollevarono dei dubbi.
- Accelerarono la cassetta.
- Loro accelerarono la cassetta.
- I terroristi hanno rilasciato gli ostaggi.
- I terroristi rilasciarono gli ostaggi.
La ricchezza della percezione
- Ci hanno fatto lavorare tutto il giorno.
- Ci fecero lavorare tutto il giorno.
- Si sono sposati e si sono accasati vicino a Boston.
- Loro si sono sposati e si sono accasati vicino a Boston.
- Si sposarono e si accasarono vicino a Boston.
- Loro si sposarono e si accasarono vicino a Boston.
L'hanno fatto lavorare dalla mattina alla sera.
- Gli uccelli si sono posati sui rami.
- Gli uccelli si posarono sui rami.
A causa delle preoccupazioni che ha, è invecchiata di oltre 10 anni.
che si sono lasciate alle spalle intere vite di odio,
e chiediamo loro di provare a imparare una serie completa di fatti nuovi
Le notizie sulle madri che abbandonavano i loro figli divennero più frequenti.
Con l'avvicinarsi del crepuscolo, il combattimento si estinse lentamente sul campo di battaglia.
- Hanno abbandonato Tom sull'isola.
- Abbandonarono Tom sull'isola.
Come burla, alcuni studenti hanno liberato tre capre nella loro scuola dopo aver dipinto i numeri 1, 2 e 4 sui fianchi delle capre. Gli insegnanti hanno trascorso la maggior parte della giornata alla ricerca della capra numero 3.
Quando seppe che erano così felici, e così benestanti, l'invidia e l'odio crebbero nel suo cuore e non le davano pace, e non pensò ad altro che a come avrebbe potuto portarli di nuovo nella malasorte.
- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico e cadde nelle mani dei ladroni i quali, dopo averlo spogliato e coperto di ferite, se ne andarono lasciandolo mezzo morto. Per caso un sacerdote scendeva per quella stessa strada e, veduto quell'uomo, passò oltre, dall'altra parte. Similmente anche un levita si trovò a passare da quel luogo, lo vide e passò oltre, dall'altra parte. Ma un Samaritano, che era in viaggio, passò accanto a lui, lo vide e ne ebbe compassione. E, accostatosi, fasciò le sue piaghe, versandovi sopra olio e vino; poi lo mise sulla propria cavalcatura, lo portò a una locanda e si prese cura di lui.
- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico e incappò nei briganti che lo spogliarono, lo percossero e poi se ne andarono, lasciandolo mezzo morto. Per caso, un sacerdote scendeva per quella medesima strada e quando lo vide passò oltre dall'altra parte. Anche un levita, giunto in quel luogo, lo vide e passò oltre. Invece un Samaritano, che era in viaggio, passandogli accanto lo vide e n'ebbe compassione. Gli si fece vicino, gli fasciò le ferite, versandovi olio e vino; poi, caricatolo sopra il suo giumento, lo portò a una locanda e si prese cura di lui.
- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico, e s'imbatté nei briganti che lo spogliarono, lo ferirono e poi se ne andarono, lasciandolo mezzo morto. Per caso un sacerdote scendeva per quella stessa strada, ma quando lo vide, passò oltre dal lato opposto. Così pure un Levita, giunto in quel luogo, lo vide, ma passò oltre dal lato opposto. Ma un Samaritano, che era in viaggio, giunse presso di lui e, vedendolo, ne ebbe pietà; avvicinatosi, fasciò le sue piaghe versandovi sopra olio e vino, poi lo mise sulla propria cavalcatura, lo condusse a una locanda e si prese cura di lui.