Translation of "Hob" in Italian

0.016 sec.

Examples of using "Hob" in a sentence and their italian translations:

Ich hob ab.

- Decollavo.
- Io decollavo.

Er hob die Hände.

- Ha alzato le mani.
- Lui ha alzato le mani.
- Alzò le mani.
- Lui alzò le mani.

Tom hob die Hände.

- Tom ha alzato le mani.
- Tom alzò le mani.

Er hob seinen Arm.

- Ha alzato il braccio.
- Lui ha alzato il braccio.

Sie hob die Hände.

- Ha alzato le mani.
- Alzò le mani.
- Lei ha alzato le mani.
- Lei alzò le mani.

Sie hob die Hand.

- Ha alzato la mano.
- Alzò la mano.
- Lei ha alzato la mano.
- Lei alzò la mano.

Tom hob sein Glas.

- Tom ha alzato il suo bicchiere.
- Tom alzò il suo bicchiere.

Tom hob seine Augenbrauen.

- Tom ha sollevato le sopracciglia.
- Tom sollevò le sopracciglia.

Das Flugzeug hob ab.

- L'aereo decollò.
- L'aeroplano decollò.
- L'aereo è decollato.
- L'aeroplano è decollato.

Er hob die Hand.

- Ha alzato la mano.
- Alzò la mano.

- Er hob seine Hand.
- Er zeigte auf.
- Er hob die Hand.

- Ha alzato la mano.
- Alzò la mano.
- Lui ha alzato la mano.
- Lui alzò la mano.

Er hob einen Stein auf.

- Ha raccolto una pietra.
- Lui ha raccolto una pietra.
- Raccolse una pietra.
- Lui raccolse una pietra.
- Ha raccolto un sasso.
- Lui ha raccolto un sasso.
- Raccolse un sasso.
- Lui raccolse un sasso.

Tom hob seine Arme hoch.

- Tom ha alzato le braccia.
- Tom alzò le braccia.

Sie hob ihr Spielzeug auf.

- Ha raccolto i suoi giocattoli.
- Lei ha raccolto i suoi giocattoli.
- Raccolse i suoi giocattoli.
- Lei raccolse i suoi giocattoli.

Er hob seine Spielsachen auf.

- Ha raccolto i suoi giocattoli.
- Raccolse i suoi giocattoli.
- Lui raccolse i suoi giocattoli.
- Lui ha raccolto i suoi giocattoli.

Tom hob den Fußball auf.

- Tom ha raccolto la palla da calcio.
- Tom raccolse la palla da calcio.

Er hob das Buch auf.

- Ha raccolto il libro.
- Raccolse il libro.

Tom hob schüchtern die Hand.

- Tom ha timidamente alzato la mano.
- Tom alzò timidamente la mano.

Maria hob schüchtern die Hand.

- Mary ha timidamente alzato la mano.
- Mary alzò timidamente la mano.

Sie hob die rechte Hand.

- Ha alzato la mano destra.
- Alzò la mano destra.

- Exakt um sechs hob das Flugzeug ab.
- Das Flugzeug hob exakt um sechs ab.

- L'aereo decollò esattamente alle sei.
- L'aereo è decollato esattamente alle sei.

Ein heißes Bad hob meine Stimmung.

Un bagno caldo mi fece sentire molto meglio.

Das Flugzeug hob um sieben ab.

- L'aereo decollò alle sette.
- L'aeroplano decollò alle sette.
- L'aereo è decollato alle sette.
- L'aeroplano è decollato alle sette.

- Tom hob die Hand.
- Tom meldete sich.

- Tom ha alzato la mano.
- Tom alzò la mano.

Tom hob Geld von seinem Konto ab.

Tom ha ritirato un po' di soldi dal suo conto corrente.

Der Elefant hob einen schweren Baumstamm hoch.

L'elefante sollevò un pesante tronco.

- Jim hob seine Hand.
- Jim zeigte auf.

- Jim ha alzato la mano.
- Jim alzò la mano.

Tarō hob 10 000 Yen von der Bank ab.

- Taro ha prelevato 10.000 yen dalla banca.
- Taro prelevò 10.000 yen dalla banca.

Tom hob ein Stück des zerbrochenen Spiegels auf.

- Tom ha raccolto un pezzo dello specchio rotto.
- Tom raccolse un pezzo dello specchio rotto.

Unser Flugzeug hob exakt um 18 Uhr ab.

Il nostro aereo ha decollato alle 18 in punto.

- Tom holte Maria ab.
- Tom hob Maria hoch.

- Tom è andato a prendere Mary.
- Tom andò a prendere Mary.

Tom hob einen Stein auf und warf ihn.

Tom ha raccolto una pietra e l'ha lanciata.

Sie hob den Kopf und sah ihn an.

Lei alzò la testa e lo guardò.

Takeshi hob die Hand, um eine Frage zu stellen.

Takeshi ha alzato la mano per fare una domanda.

Sie hob ihre Hand, um eine Frage zu stellen.

Alzò la mano per fare una domanda.

Das Mädchen hob die schwere Schachtel mit einer Hand hoch.

- La ragazza ha sollevato la pesante scatola con una mano.
- La ragazza sollevò la pesante scatola con una mano.

- Tom nahm den Telefonanruf an.
- Tom hob den Telefonhörer ab.

- Tom ha risposto al telefono.
- Tom rispose al telefono.

- Sie nahm eine Münze auf.
- Sie hob eine Münze auf.

Lei ha raccolto una moneta.

Tom hob die Münzen auf, die hinter das Sofa gefallen waren.

Tom ha raccolto le monete che erano cadute dietro il divano.

Er hob die Hand, um damit ein Taxi zum Halten zu bringen.

- Alzò la mano per fermare un taxi.
- Ha alzato la mano per fermare un taxi.

Er hob das Glas an seine Lippen und leerte es in einem Zuge.

- Alzò il bicchiere alle labbra e lo vuotò tutto d'un fiato.
- Ha alzato il bicchiere alle labbra e l'ha vuotato tutto d'un fiato.

Der Mann hob den Blick, sah den grauen Himmel, schlug den Kragen hoch und machte sich auf den Weg.

L'uomo alzò lo sguardo, vide il cielo grigio, sollevò il bavero, s'incamminò.

- Da sie eine Frage stellen wollte, hob sie ihre Hand.
- Weil sie eine Frage stellen wollte, meldete sie sich.

- Voleva fare una domanda, quindi ha alzato la mano.
- Lei voleva fare una domanda, quindi ha alzato la mano.
- Voleva fare una domanda, per cui ha alzato la mano.
- Lei voleva fare una domanda, per cui ha alzato la mano.
- Voleva fare una domanda, per cui alzò la mano.
- Lei voleva fare una domanda, per cui alzò la mano.
- Voleva fare una domanda, quindi alzò la mano.
- Lei voleva fare una domanda, quindi alzò la mano.

- Von Zeit zu Zeit lüftete er des Deckel Topfes, um Dampf entweichen zu lassen.
- Hin und wieder hob er den Deckel des Topfes ein wenig an, um Dampf abzulassen.

A volte lui ha sollevato il coperchio della pentola per per liberare il vapore.

Es war ein Mensch, der ging von Jerusalem hinab gen Jericho und fiel unter die Mörder; die zogen ihn aus und schlugen ihn und gingen davon und ließen ihn halbtot liegen. Es begab sich aber ungefähr, dass ein Priester dieselbe Straße hinabzog; und da er ihn sah, ging er vorüber. Desgleichen auch ein Levit; da er kam zu der Stätte und sah ihn, ging er vorüber. Ein Samariter aber reiste und kam dahin; und da er ihn sah, jammerte ihn sein, ging zu ihm, verband ihm seine Wunden und goss darein Öl und Wein und hob ihn auf sein Tier und führte ihn in die Herberge und pflegte sein.

- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico e cadde nelle mani dei ladroni i quali, dopo averlo spogliato e coperto di ferite, se ne andarono lasciandolo mezzo morto. Per caso un sacerdote scendeva per quella stessa strada e, veduto quell'uomo, passò oltre, dall'altra parte. Similmente anche un levita si trovò a passare da quel luogo, lo vide e passò oltre, dall'altra parte. Ma un Samaritano, che era in viaggio, passò accanto a lui, lo vide e ne ebbe compassione. E, accostatosi, fasciò le sue piaghe, versandovi sopra olio e vino; poi lo mise sulla propria cavalcatura, lo portò a una locanda e si prese cura di lui.
- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico e incappò nei briganti che lo spogliarono, lo percossero e poi se ne andarono, lasciandolo mezzo morto. Per caso, un sacerdote scendeva per quella medesima strada e quando lo vide passò oltre dall'altra parte. Anche un levita, giunto in quel luogo, lo vide e passò oltre. Invece un Samaritano, che era in viaggio, passandogli accanto lo vide e n'ebbe compassione. Gli si fece vicino, gli fasciò le ferite, versandovi olio e vino; poi, caricatolo sopra il suo giumento, lo portò a una locanda e si prese cura di lui.
- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico, e s'imbatté nei briganti che lo spogliarono, lo ferirono e poi se ne andarono, lasciandolo mezzo morto. Per caso un sacerdote scendeva per quella stessa strada, ma quando lo vide, passò oltre dal lato opposto. Così pure un Levita, giunto in quel luogo, lo vide, ma passò oltre dal lato opposto. Ma un Samaritano, che era in viaggio, giunse presso di lui e, vedendolo, ne ebbe pietà; avvicinatosi, fasciò le sue piaghe versandovi sopra olio e vino, poi lo mise sulla propria cavalcatura, lo condusse a una locanda e si prese cura di lui.