Translation of "Fass" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Fass" in a sentence and their italian translations:

Fass nichts an!

- Non toccare niente!
- Non toccare nulla!

Fass es an.

- Toccalo.
- Toccala.
- Lo tocchi.
- La tocchi.
- Toccatelo.
- Toccatela.

Fass es nicht an.

- Non toccarlo.
- Non toccatelo.
- Non toccarla.
- Non toccatela.
- Non lo tocchi.

Fass das Buch nicht an!

- Non toccare quel libro.
- Non toccate quel libro.
- Non tocchi quel libro.

Fass meine Tochter nicht an!

- Non toccare mia figlia!
- Non toccate mia figlia!
- Non tocchi mia figlia!

Fass meine Gitarre nicht an!

- Non toccate la mia chitarra.
- Non toccare la mia chitarra.
- Non tocchi la mia chitarra.

Fass mich nie wieder an!

- Non toccarmi mai più.
- Non toccatemi mai più.
- Non mi tocchi mai più.

- Fass nichts an, ohne vorher zu fragen!
- Fass nichts an, ohne zu fragen!

- Non toccare niente senza chiedere.
- Non toccare nulla senza chiedere.
- Non toccate niente senza chiedere.
- Non toccate nulla senza chiedere.
- Non tocchi niente senza chiedere.
- Non tocchi nulla senza chiedere.

Das Bier vom Fass ist gut.

La birra alla spina è buona.

Fass mich nicht noch mal an!

- Non toccarmi ancora.
- Non toccarmi di nuovo.
- Non mi tocchi ancora.
- Non mi tocchi di nuovo.
- Non toccatemi ancora.
- Non toccatemi di nuovo.

- Fass es nicht an.
- Nicht anfassen!

- Non toccarlo.
- Non toccatelo.
- Non toccarla.
- Non toccatela.

- Fass meine Sachen nicht an!
- Rühre meine Sachen nicht an!
- Fass mein Zeug nicht an.

- Non toccare la mia roba.
- Non toccate la mia roba.
- Non tocchi la mia roba.

Das bringt das Fass endgültig zum Überlaufen!

Questa è la goccia che fa traboccare il vaso!

- Fass ihn!
- Fassen Sie ihn!
- Fasst ihn!

- Afferralo!
- Lo afferri!
- Afferratelo!

Raus! Und fass mich nie wieder an!

- Vattene! E non toccarmi mai più!
- Andatevene! E non toccatemi mai più!
- Se ne vada! E non mi tocchi mai più!

1835 kostete ein Fass Mehl sechs Dollar.

Nel 1835, un barile di farina costava sei dollari.

Ein Tropfen bringt das Fass zum Überlaufen.

Una goccia fa traboccare il bicchiere.

- Rühr mich nicht an!
- Fass mich nicht an!

- Non mi toccare!
- Non toccarmi!
- Non mi tocchi!
- Non toccatemi!
- Non mi toccate!

Fass mich mit deinen seifigen Händen nicht an!

- Non mi toccare con le mani insaponate.
- Non mi toccate con le mani insaponate.
- Non mi tocchi con le mani insaponate.

- Das ist der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt.
- Das ist der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen brachte.

Questa è l'ultima goccia.

- Fass den Knopf nicht an.
- Nicht den Knopf anfassen!

- Non toccare il bottone.
- Non toccate il bottone.
- Non tocchi il bottone.
- Non toccare il pulsante.
- Non toccate il pulsante.
- Non tocchi il pulsante.

Der Ölpreis ist auf unter 30 Dollar pro Fass gefallen.

Il prezzo del petrolio è sceso sotto i 30$ al barile.

- Fass mich nicht an!
- Lassen Sie Ihre Pfoten von mir.

- Toglimi le mani di dosso.
- Mi tolga le mani di dosso.
- Toglietemi le mani di dosso.

- Fassen Sie sich kurz.
- Fass dich kurz.
- Fasst euch kurz.

- Siate brevi.
- Sii breve.
- Sia breve.

Diogenes saß vor seinem Fass und wärmte sich im Sonnenschein.

Diogene era seduto davanti alla sua botte e si scaldava al sole.

1973 kostete ein Fass Öl drei Dollar; 2008 waren es achtzig.

Nel 1973 il petrolio costava tre dollari al barile, nel 2008 - ottanta dollari.

- Fass meine Sachen nicht an!
- Fasst meine Sachen nicht an!
- Fassen Sie meine Sachen nicht an!
- Finger weg von meinen Sachen!
- Fass mein Zeug nicht an.

- Non toccare la mia roba!
- Non toccate la mia roba!
- Non tocchi la mia roba!

Weil wir das Gefühl haben, dass wir so ein Fass ohne Boden sind,

perché abbiamo la sensazione di essere come un pozzo senza fondo,

- Rühr mich nicht an!
- Fass mich nicht an!
- Fassen Sie mich nicht an!

Non mi toccare!

- Fass nichts an!
- Rühre nichts an!
- Fassen Sie nichts an!
- Rühren Sie nichts an!

- Non toccare niente.
- Non toccate niente!
- Non toccate nulla!
- Non tocchi niente!
- Non tocchi nulla!
- Non toccare niente!
- Non toccare nulla!

- Der Ölpreis ist auf unter 30 Dollar pro Fass gefallen.
- Der Ölpreis fiel unter 30 Dollar pro Barrel.

Il prezzo del petrolio è sceso sotto i 30$ al barile.

- Bitte fassen Sie die Ware nicht an.
- Bitte fass die Ware nicht an.
- Bitte fasst die Ware nicht an.

Non toccare la merce, per favore.

- Fass meine Spaghettibrücke nicht an! Der Kleber härtet noch aus.
- Rühre meine Spaghettibrücke nicht an! Der Kleber muss noch trocknen!

- Non toccare il mio ponte di spaghetti! La colla si sta ancora asciugando.
- Non toccate il mio ponte di spaghetti! La colla si sta ancora asciugando.
- Non tocchi il mio ponte di spaghetti! La colla si sta ancora asciugando.

- Steck deine Nase nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.
- Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Fass dir mal lieber an deine eigene Nase!
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
- Kümmere dich um deinen Kram.
- Mische dich nicht in fremde Angelegenheiten.

Fatti gli affari tuoi.