Translation of "Fühlt" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "Fühlt" in a sentence and their italian translations:

- Sie fühlt sich viel besser.
- Er fühlt sich viel besser.

Si sente molto meglio.

Er fühlt sich verletzt.

- Si sente ferito.
- Lui si sente ferito.

Sie fühlt sich verletzt.

- Si sente ferita.
- Lei si sente ferita.

Tom fühlt sich miserabel.

- Tom è triste.
- Tom è infelice.
- Tom è meschino.
- Tom è spregevole.
- Tom è volgare.

Tom fühlt sich wohl.

- Tom è rassicurante.
- Tom è a suo agio.

Tom fühlt sich geschmeichelt.

Tom è lusingato.

Etwas fühlt sich falsch an.

Qualcosa di sinistro.

…fühlt sich alles gut an.

va tutto bene.

Es fühlt sich weich an.

- È soffice al tatto.
- È morbido al tatto.
- È morbida al tatto.

Er fühlt sich sehr glücklich.

- Si sente molto felice.
- Lui si sente molto felice.

Seide fühlt sich weich an.

La seta è soffice al tatto.

Sie fühlt sich heute schlecht.

Oggi lei si sente male.

Er fühlt sich heute schlecht.

Si sente male oggi.

Er fühlt sich nicht gut.

Non è felice.

- Sie fühlt sich zu asiatischen Männern hingezogen.
- Sie fühlt sich zu Asiaten hingezogen.

- È attratta dagli uomini asiatici.
- Lei è attratta dagli uomini asiatici.

Es fühlt sich gut an. Okay.

È una bellissima sensazione.

So fühlt sich mein Magen an.

La sento nello stomaco.

Oh, das fühlt sich gut an.

Che bella sensazione.

Es fühlt sich richtig gut an.

Si sta davvero bene.

Sein ganzes Wesen denkt, fühlt, erforscht.

Il suo intero essere pensa, sente, esplora.

Mein Rachen fühlt sich trocken an.

Ho la gola secca.

Dieses Handtuch fühlt sich rau an.

Questo asciugamano è ruvido al tatto.

Er fühlt sich zu Asiatinnen hingezogen.

- È attratto dalle ragazze asiatiche.
- Lui è attratto dalle ragazze asiatiche.

Das fühlt sich wie Seide an.

- Questa sembra seta.
- Questo sembra seta.

Das fühlt sich an wie Seide.

A toccare questo sembrerebbe seta.

Hier fühlt die Luft sich wärmer an.

Invece di qua l'aria è più calda.

Tom fühlt sich von ungewöhnlichem Sex angezogen.

Tom è un pervertito.

Diese Wand fühlt sich sehr kalt an.

- Questo muro è molto freddo al tatto.
- Questo muro è molto freddo.
- Quel muro è molto freddo.

Ich denke, jeder fühlt sich manchmal einsam.

Penso che tutti si sentano un po' soli alle volte.

Tom begreift nicht, wie Maria sich fühlt.

Tom non capisce come si sente Mary.

Hör auf! Sie fühlt sich dadurch unbehaglich!

Smettila! Questo la fa sentire a disagio.

Dieser Stoff fühlt sich an wie Samt.

Questa stoffa sembra velluto al tatto.

Er fühlt sich heute ein bisschen besser.

Si sente un po' meglio oggi.

Und das Resultat fühlt sich wahrscheinlich ungerecht an.

ed è probabile che il risultato suonerà ingiusto.

Fühlt sich noch immer so weit weg an.

Non mi sembra di essere molto più vicino al relitto.

Maria fühlt sich in ihrem Körper nicht wohl.

Mary non è a suo agio con il suo corpo.

Das Toilettenpapier hier fühlt sich wie Schleifpapier an.

Questa carta igienica sembra carta vetrata.

Mein Herz fühlt italienisch, mein Hirn denkt deutsch.

Il mio cuore sente come un italiano, il mio cervello pensa come un tedesco.

Das Leben ist kurz, aber es fühlt sich lang an.

- Una vita è breve, ma sembra lunga.
- Una vita è breve, però sembra lunga.

Wie fühlt es sich an, wieder zu Hause zu sein?

Come ci si sente a essere tornati a casa?

Und ich wollte nicht, dass sich irgendwer jemals wieder so fühlt.

Non volevo che nessuno si sentisse mai più in quel modo.

Hier fühlt die Luft sich wärmer an und mir ist ziemlich kalt.

Ma qui l'aria è più calda, e io ho freddo.

Tom kann heute nicht zur Arbeit kommen, weil er sich unwohl fühlt.

- Tom non può venire al lavoro oggi perché non si sente bene.
- Tom non riesce a venire al lavoro oggi perché non si sente bene.

- Hör auf! Sie fühlt sich dadurch unbehaglich!
- Lass das! Du bringst sie in Verlegenheit.

Smettila! La metti a disagio!

Der russische Zar Nikolaus II. Fühlt sich ehrenhaft zur Verteidigung Serbiens, einer slawischen Landsleute, und

Lo zar russo, Nicola II, legato dall'onore di difendere la Serbia, una nazione slava,

- Sie fühlt sich viel besser.
- Es geht ihr schon besser.
- Es geht ihr schon viel besser.

Si sente molto meglio.

In Tatoeba fühlt sich ein Satz nur dann wohl, wenn er von seinen Schwestern und Kusinen, den Übersetzungen, begleitet wird.

In Tatoeba, una frase si sente bene solo quando è accompagnata dalle sue sorelle e cugine, le traduzioni.

- Wenn auch eine Tochter selten den Liebhaber ihrer Mutter liebt, hat doch eine Mutter immer eine Schwäche für den Liebhaber ihrer Tochter.
- Selbst wenn eine Tochter selten den Liebhaber ihrer Mutter liebt, so fühlt sich doch eine Mutter immer in einem gewissen Maße vom Liebhaber ihrer Tochter angezogen.

Se una figlia ama raramente l'amante di sua madre, una madre ha sempre un debole per l'amante di sua figlia.