Translation of "Ergibt" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "Ergibt" in a sentence and their italian translations:

- Das ergibt keinen Sinn.
- Das hier ergibt keinen Sinn.

- Non ha senso.
- Quello non ha senso.

Das ergibt keinen Sinn.

- Non ha alcun senso.
- Ciò non ha alcun senso.

- Was du sagst, ergibt keinen Sinn.
- Was Sie sagen, ergibt keinen Sinn.
- Was ihr sagt, ergibt keinen Sinn.

Quello che dici non ha senso.

Das ergibt überhaupt keinen Sinn.

Non ha alcun senso.

Diese Geschichte ergibt keinen Sinn!

- Questa storia non ha senso!
- Questa è una storia senza né capo né coda!

Das Ganze ergibt keinen Sinn.

Tutto questo non ha senso.

Dieser Film ergibt keinen Sinn.

Questo film non ha senso.

Das hier ergibt keinen Sinn.

- Ciò non ha senso.
- Questo non ha senso.

Was ergibt drei mal sieben?

Quanto fa sette per tre?

Dieser Satz ergibt keinen Sinn.

- Questa frase non ha senso.
- Non ha senso questa frase.

Sechs plus vier ergibt zehn.

Sei più quattro fa dieci.

Plötzlich ergibt alles einen Sinn.

All'improvviso tutto ha un senso.

Was er sagt, ergibt keinen Sinn.

Quello che sta dicendo non ha senso.

Das ergibt für mich keinen Sinn.

Questo non ha senso per me.

- Das macht Sinn.
- Das ergibt Sinn.

- Ci può stare.
- Ha senso.

Was er erzählt, ergibt überhaupt keinen Sinn.

- Quello che dice non ha alcun senso.
- Ciò che dice non ha alcun senso.

Was du gesagt hast, ergibt keinen Sinn.

- Quello che hai detto non ha senso.
- Quello che ha detto non ha senso.
- Quello che avete detto non ha senso.
- Ciò che hai detto non ha senso.
- Ciò che ha detto non ha senso.
- Ciò che avete detto non ha senso.

Die blaue Farbe vermischt mit Rot ergibt Purpur.

Il colore blu miscelato con il rosso produce il colore viola.

- Was du sagst, ergibt keinen Sinn.
- Was Sie sagen, ergibt keinen Sinn.
- Was ihr sagt, ergibt keinen Sinn.
- Was du da sagst, hat keinen Sinn.
- Was Sie da sagen, hat keinen Sinn.

- Quello che sta dicendo non ha senso.
- Quello che stai dicendo non ha senso.
- Quello che state dicendo non ha senso.

- Es ergibt jetzt alles Sinn.
- Jetzt wird mir alles klar.

- Ha tutto senso ora.
- Ha tutto senso adesso.

Nicht immer ergibt eine schöne Landschaft auch ein schönes Foto.

Non sempre un bel paesaggio rende una buona foto.

Du solltest diesen Satz neu schreiben. Er ergibt keinen Sinn.

- Dovreste riscrivere questa frase. Non ha senso.
- Dovresti riscrivere questa frase. Non ha senso.
- Dovrebbe riscrivere questa frase. Non ha senso.

- Diese Nachricht ergibt keinen Sinn.
- Diese Nachricht macht keinen Sinn.

Questo messaggio non ha senso.

- Deine Antwort macht keinen Sinn.
- Deine Antwort ergibt keinen Sinn.

- La tua risposta non ha senso.
- La sua risposta non ha senso.

- Das ist doch völlig ohne Sinn.
- Das ergibt einfach keinen Sinn.

- Semplicemente non ha senso.
- Semplicemente non ha alcun senso.

Seit ich meine wahre Identität herausgefunden habe, ergibt mein Leben einen Sinn.

Quando ho trovato il mio vero io, la mia vita ha cominciato a riempirsi di significato.

Toki Pona ist eine sehr einfache Jungfrau, die sich jedoch nicht leicht ergibt.

Toki Pona è una fanciulla molto semplice che però non si arrende facilmente.

- Der Satz macht keinen Sinn.
- Der Satz ist nicht sinnvoll.
- Der Satz ergibt keinen Sinn.

La frase non ha senso.

- Ein Leben ohne Liebe hat überhaupt keinen Sinn.
- Ein Leben ohne Liebe ergibt keinen Sinn.

Una vita senza amore non ha assolutamente alcun senso.

Eine Katastrophe entsteht nicht plötzlich aus dem Nichts. Sie ergibt sich aus einer Verkettung unheilvoller Ereignisse.

Un disastro non viene subito dal nulla. È il risultato di una concatenazione di eventi infelici.

Eine geringe Selbstachtung ergibt sich aus einer Diskrepanz zwischen dem realen Selbst und dem idealen Selbst.

Una bassa autostima risulta da una discrepanza tra il sé reale e il sé ideale.

Ergibt sich eine günstige Gelegenheit zu einem ungünstigen Zeitpunkt, ist dies dann überhaupt eine günstige Gelegenheit?

Se un'opportunità arriva in un momento inopportuno, è ugualmente una opportunità?

- Über was spricht er? Es macht einfach keinen Sinn.
- Über was spricht er? Es ergibt einfach keinen Sinn.

Di cosa sta parlando? Semplicemente non ha senso.

- Es macht keinen Sinn mit einem Fanatiker zu diskutieren.
- Es ergibt keinen Sinn mit einem Fanatiker zu diskutieren.

È inutile ragionare con un bigotto.

- Das, was er sagt, ist ohne Sinn.
- Was er sagt, ergibt keinen Sinn.
- Was er da sagt, hat keinen Sinn.

Quello che sta dicendo non ha senso.

- Zwei plus zwei ist vier.
- Zwei plus zwei gibt vier.
- Zwei und zwei macht vier.
- Zwei plus zwei ergibt vier.

Due più due fa quattro.

- Zwei plus zwei ist vier.
- Zwei plus zwei gibt vier.
- Zwei und zwei macht vier.
- Zwei plus zwei ergibt vier.
- Zwei und zwei ist vier.

Due più due fa quattro.

- Fünf plus drei ist acht.
- Fünf und drei macht acht.
- Fünf und drei ergibt acht.
- Fünf plus drei gleich acht.
- Fünf plus drei ist gleich acht.

Cinque più tre fa otto.

- Das macht keinen Sinn.
- Das ist Quatsch.
- Das ist Unsinn.
- Das hat keinen Sinn.
- Das ergibt keinen Sinn.
- Das hat weder Hand noch Fuß.
- Das ist Schwachsinn.

- Ciò non ha alcun senso.
- Ciò non ha senso.
- Questo non ha senso.

Wenn ein isländischer Satz eine Übersetzung ins Englische hat und der englische Satz auf Swahili übersetzt ist, dann ergibt sich daraus eine indirekte Übersetzung des isländischen Satzes auf Swahili.

Se una frase in islandese ha una traduzione in inglese e la frase in inglese ha una traduzione in swahili, allora ciò fornirà indirettamente una traduzione in swahili per la frase in islandese.