Translation of "Drinnen" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Drinnen" in a sentence and their italian translations:

- Du solltest drinnen warten.
- Ihr solltet drinnen warten.
- Sie sollten drinnen warten.

- Dovresti aspettare dentro.
- Tu dovresti aspettare dentro.
- Dovreste aspettare dentro.
- Voi dovreste aspettare dentro.
- Dovrebbe aspettare dentro.
- Lei dovrebbe aspettare dentro.

Bleib da drinnen!

Restaci!

Tom ist drinnen.

Tom è dentro.

Halte Tom drinnen.

- Fai stare dentro Tom.
- Fate stare dentro Tom.
- Faccia stare dentro Tom.

Tom wartete drinnen.

Tom aspettava dentro.

Tom arbeitet drinnen.

Tom lavora al chiuso.

Ich bin drinnen.

- Sono dentro.
- Io sono dentro.

- Sie ging nach drinnen.
- Sie ist nach drinnen gegangen.

- È andata dentro.
- Lei è andata dentro.

Sei vorsichtig da drinnen!

- Fai attenzione lì dentro.
- Faccia attenzione lì dentro.
- Fate attenzione lì dentro.

Tom ist da drinnen.

Tom è lì dentro.

Drinnen ist es dunkel.

C'è buio dentro.

Tom ist schon drinnen.

Tom è già dentro.

Ist Tom noch drinnen?

Tom è ancora dentro?

- Ich warte hier drinnen auf dich.
- Ich warte drinnen auf dich.

Io ti aspetto qui.

Es ist heiß hier drinnen.

C'è caldo qui.

Hier drinnen bist du sicher.

- Sei al sicuro qui dentro.
- Tu sei al sicuro qui dentro.
- Siete al sicuro qui dentro.
- Voi siete al sicuro qui dentro.
- È al sicuro qui dentro.
- Lei è al sicuro qui dentro.

Tom ging zurück nach drinnen.

- Tom è ritornato dentro.
- Tom ritornò dentro.

Peter ist gerade nicht drinnen.

Peter non è dentro ora.

Tom ist immer noch drinnen.

Tom è ancora dentro.

Tom wartet drinnen auf dich.

- Tom ti sta aspettando dentro.
- Tom vi sta aspettando dentro.
- Tom la sta aspettando dentro.

Bleibe drinnen, bis ich Bescheid sage.

- Resta dentro fino a quando non do il segnale.
- Resti dentro fino a quando non do il segnale.
- Restate dentro fino a quando non do il segnale.
- Rimani dentro fino a quando non do il segnale.
- Rimanete dentro fino a quando non do il segnale.
- Rimanga dentro fino a quando non do il segnale.
- Stai dentro fino a quando non do il segnale.
- Stia dentro fino a quando non do il segnale.
- State dentro fino a quando non do il segnale.

Tom und Maria sind schon drinnen.

Tom e Mary sono già dentro.

Es ist kochend heiß hier drinnen.

Si bolle qua dentro.

Was zum Henker treiben Sie hier drinnen?

- Che diavolo stai facendo qui dentro?
- Che diavolo sta facendo qui dentro?
- Che diavolo state facendo qui dentro?
- Che diavolo stai facendo qua dentro?
- Che diavolo sta facendo qua dentro?
- Che diavolo state facendo qua dentro?

- Tom kam rein.
- Tom kam nach drinnen.

Tom è venuto dentro.

Tom und Maria sind immer noch drinnen.

Tom e Mary sono ancora dentro.

Warum ist es hier drinnen so kalt?

Perché c'è così freddo qui dentro?

Ich habe die Vogelspinne da drinnen wohl gefunden.

Mi sa che ho trovato la tarantola.

Ich glaube, dass ein Mann dort drinnen ist.

Penso che ci sia un uomo lì dentro.

Ich würde lieber rausgehen als drinnen zu bleiben.

Preferirei andare fuori che stare dentro.

Ich weiß, dass es irgendwo da drinnen ist.

So che è qui dentro da qualche parte.

- Tom ist nicht innen.
- Tom ist nicht drinnen.

Tom non è dentro.

Wenn sie drinnen liegen, füllt man es wieder auf.

A questo punto occorre ricoprirli.

Das Wetter war zu schön, um drinnen zu bleiben.

- Era una giornata troppo bella per stare al chiuso.
- Era una giornata troppo bella per starsene al chiuso.

Du solltest mehr Zeit draußen verbringen und weniger drinnen.

- Dovresti trascorrere più tempo fuori e meno tempo dentro.
- Tu dovresti trascorrere più tempo fuori e meno tempo dentro.
- Dovreste trascorrere più tempo fuori e meno tempo dentro.
- Voi dovreste trascorrere più tempo fuori e meno tempo dentro.
- Dovrebbe trascorrere più tempo fuori e meno tempo dentro.
- Lei dovrebbe trascorrere più tempo fuori e meno tempo dentro.

Es fing an, heftig zu regnen. Darum spielten wir drinnen.

- Ha iniziato a piovere forte. Per tale ragione, abbiamo giocato dentro.
- Ha iniziato a piovere forte. Per tale ragione, noi abbiamo giocato dentro.
- Iniziò a piovere forte. Per tale ragione, giocammo dentro.
- Iniziò a piovere forte. Per tale ragione, noi giocammo dentro.
- Ha iniziato a piovere forte. Per tale ragione, noi abbiamo suonato dentro.
- Ha iniziato a piovere forte. Per tale ragione, abbiamo suonato dentro.
- Iniziò a piovere forte. Per tale ragione, suonammo dentro.
- Iniziò a piovere forte. Per tale ragione, noi suonammo dentro.
- Iniziò a piovere a catinelle. Così giocammo dentro.

- Tom ist da drinnen.
- Tom ist hier.
- Tom ist da.

Tom è qui dentro.

- Drinnen ist niemand.
- Im Innern ist niemand.
- Es ist niemand drin.

Non c'è nessuno dentro.

Wenn das Wetter nicht besser wird, dann picknicken wir eben drinnen.

- Faremo il nostro picnic all'interno se il tempo non migliora.
- Noi faremo il nostro picnic all'interno se il tempo non migliora.

Drinnen scholt ich mich ob der Schüchternheit und Scham, die ich empfand.

Dentro mi sono rimproverato per la paura e la vergogna che provavo.

- Ich kann es gar nicht erwarten, zu erfahren, was drinnen ist.
- Ich komme vor Neugierde um, was da drin ist.
- Die Neugierde, was da drin ist, bringt mich noch um!

Muoio dal desiderio di sapere cosa c'è dentro.

- Neben dem Hund ist das Buch der beste Freund des Menschen. Im Hund ist es zu dunkel zum Lesen.
- Bis auf den Hund ist das Buch des Menschen bester Freund. Drinnen im Hund ist es zu dunkel zum Lesen.

Al di fuori di un cane, un libro è il migliore amico dell'uomo. All'interno di un cane, è troppo buio per leggere.